"وأكد بعض الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones destacaron
        
    • algunas delegaciones subrayaron
        
    • algunas delegaciones pusieron
        
    • algunas delegaciones hicieron hincapié
        
    • algunas delegaciones recalcaron
        
    • algunas delegaciones señalaron
        
    • otras subrayaron
        
    • algunas delegaciones se
        
    • algunas delegaciones han resaltado
        
    • algunas delegaciones insistieron en
        
    • delegaciones reiteraron
        
    algunas delegaciones destacaron la necesidad de que, en sus informes futuros, el CAC indicara cuánto se había progresado en el logro de esos objetivos. UN وأكد بعض الوفود ضرورة تقديم لجنة التنسيق اﻹدارية معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف في سياق تقاريرها المقبلة.
    algunas delegaciones destacaron que era necesario asignar al PNUD un papel más fuerte en la coordinación de la asistencia, con miras a eliminar la duplicación. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المساعدة عملا على تفادي الازدواجية.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países donantes compartieran la carga. UN وأكد بعض الوفود أهمية تقاسم الأعباء بين البلدان المانحة.
    algunas delegaciones pusieron de relieve la importancia del mantenimiento del principio de autofinanciación y el aumento de la eficiencia de las operaciones de la OSP. UN وأكد بعض الوفود على أهمية الاحتفاظ بمبدأ التمويل الذاتي وتعزيز كفاءة عمليات مكتب خدمات البرامج.
    97. algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. UN ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره.
    algunas delegaciones recalcaron también la necesidad de abordar los impactos acumulativos. UN وأكد بعض الوفود أيضا ضرورة معالجة الآثار التراكمية المترتبة على ذلك.
    algunas delegaciones destacaron la importancia de la capacidad del Comité para hacer recomendaciones sobre las medidas necesarias para aplicar la Convención. UN وأكد بعض الوفود أهمية قدرة اللجنة على تقديم توصيات بشأن الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    algunas delegaciones destacaron que era necesario asignar al PNUD un papel más fuerte en la coordinación de la asistencia, con miras a eliminar la duplicación. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المساعدة عملا على تفادي الازدواجية.
    algunas delegaciones destacaron la necesidad de concertar un pacto para cada país, en vez de un pacto general. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة التعاقد مع كل بلد على حدة بدلاً من اقتراح التعاقد العام.
    algunas delegaciones destacaron concretamente la utilidad de las evaluaciones de las necesidades en materia de creación de capacidad para la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأكد بعض الوفود تحديدا جدوى تقييمات احتياجات بناء القدرات في مجال التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    algunas delegaciones destacaron la necesidad de ocuparse de la violencia sexual y por motivo de género y de reforzar la igualdad entre los géneros en la educación como parte de la consolidación de la paz. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    algunas delegaciones destacaron la necesidad de ocuparse de la violencia sexual y por motivo de género y de reforzar la igualdad entre los géneros en la educación como parte de la consolidación de la paz. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países donantes compartieran la carga. UN وأكد بعض الوفود أهمية تقاسم الأعباء بين البلدان المانحة.
    algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que las organizaciones internacionales desarrollasen las dimensiones humanas de sus actividades. UN وأكد بعض الوفود على حاجة المنظمات الدولية إلى مراعاة الأبعاد الإنسانية في أنشطتها.
    algunas delegaciones subrayaron la necesidad de facilitar recursos financieros para el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo a nivel nacional. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة توفير الموارد المالية من أجل تنفيذ الحق في التنمية تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني.
    algunas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que se asegurara un clima de inversión estable, predecible, no discriminatorio y transparente, para alentar la inversión directa tanto extranjera como nacional. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة ضمان وجود مناخ استثماري مستقر شفاف لا تمييز فيه ويمكن التعويل عليه لتشجيع الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    algunas delegaciones pusieron de relieve que cualquiera fuera el método que se escogiera, era esencial que se diera información verificable al público sobre las políticas sostenibles y los resultados alcanzados. UN وأكد بعض الوفود أن من بين العناصر الأساسية لأي نهج نشر تقارير على الملأ عن السياسات المستدامة والأداء يمكن التحقق من صحتها.
    97. algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. UN ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره.
    algunas delegaciones recalcaron la necesidad de que se realizara un examen periódico del programa de publicaciones del Departamento a fin de detectar las publicaciones obsoletas. UN ٩٣٢ - وأكد بعض الوفود الحاجة إلى إجراء استعراض دوري لبرنامج منشورات اﻹدارة من أجل تحديد المنشورات التي يتقادم عهدها.
    algunas delegaciones señalaron que se debía examinar la incidencia de las actuales actividades de las organizaciones internacionales sobre los derechos humanos, para no duplicar los trabajos en la esfera del desarrollo. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة النظر في أثر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية حالياً على حقوق الإنسان بغية تجنب الازدواجية في العمل في ميدان التنمية.
    otras subrayaron la importancia de la soberanía nacional de los recursos económicos. UN وأكد بعض الوفود على أهمية السيادة الوطنية على الموارد الاقتصادية.
    algunas delegaciones han resaltado asimismo la necesidad de abordar la presencia de combatientes entre las poblaciones de refugiados. UN وأكد بعض الوفود أيضا ضرورة التصدي لوجود المحاربين ضمن صفوف جماعات اللاجئين.
    algunas delegaciones insistieron en que el establecimiento de un fondo fiduciario no debía afectar a la independencia del Tribunal. UN 46 - وأكد بعض الوفود أنه لا ينبغي أن ينال إنشاء الصندوق الاستئماني من استقلال المحكمة.
    Otras delegaciones reiteraron su posición de que la obligación no podía ser considerada una norma ni un principio de derecho consuetudinario. UN وأكد بعض الوفود الأخرى موقفه القائل بأن هذا الالتزام لا يعتبر بعد قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more