los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en su compromiso con el multilateralismo. | UN | وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على التزامهم بسياسة تعدد الأطراف. |
104. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que el terrorismo no puede atribuirse a una religión, nacionalidad o civilización. | UN | 104- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا أنه لا يمكن ربط الإرهاب بدين أو جنسية أو حضارة ما. |
los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron la importancia de continuar el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo. | UN | وأكد رؤساء الدول أو الحكومات أهمية متابعة مستدامة لقرارات المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية. |
8. los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en la necesidad de alcanzar una solución que se promueva a escala internacional y expresaron su determinación de realizar esfuerzos en esta dirección. | UN | وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى حل مدعوم دوليا وأعربوا عن العزم على بذل الجهود اللازمة لتحقيق تلك الغاية. |
60. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su respeto a la salvaguardia de los intereses básicos de los trabajadores. | UN | ٦٠ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم بالمحافظة على المصالح اﻷساسية للعمال. |
49. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que los objetivos de los regímenes de sanciones deberían definirse claramente. | UN | ٩٤ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا عن اعتقادهم بأنه يجب أن تكون أهداف أنظمة الجزاءات واضحة التحديد. |
51. los Jefes de Estado o de Gobierno recalcaron que es necesario seguir perfeccionando el funcionamiento del Comité de Sanciones. | UN | ١٥ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أن عمل لجنة الجزاءات يتطلب المزيد من التحسين. |
68. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la propuesta del Movimiento de que de no existir acuerdo sobre otras categorías de miembros, la ampliación debería limitarse, por el momento, a la categoría de miembros no permanentes. | UN | ٨٦ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد اقتراح الحركة بأنه إذا لم يتم الاتفاق على فئات العضوية الأخرى، ينبغي أن يقتصر التوسع في الوقت الحاضر على فئة العضوية غير الدائمة. |
95. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que todas las actividades y programas establecidos deberían ser desarrollados por funcionarios internacionales de conformidad con los artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٥٩ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على أنه ينبغي أن يتم تنفيذ الأنشطة والبرامج المقررة من قبل موظفين مدنيين دوليين طبقا للمادتين ٠٠١ و ١٠١ من ميثاق الأمم المتحدة. |
156. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones independientemente de la raza, religión o nacionalidad de las víctimas o de los terroristas. | UN | ٦٥١ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على الحاجة إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن الخلفية العرقية لضحايا أو مرتكبي الإرهاب أو دياناتهم أو جنسياتهم. |
340. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que el desarrollo económico y social constituye una prioridad y un derecho fundamental de los países. | UN | ٠٤٣ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تشكل أولويات وحقا أساسيا للبلدان. |
479. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su profunda preocupación ante el aumento del número de refugiados y personas desplazadas dentro del país y tomaron nota con inquietud del creciente número de refugiados y personas desplazadas dentro del país que era acogido por los países en desarrollo. | UN | ٩٧٤ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على قلقهم العميق إزاء تزايد أعداد اللاجئين والمشردين داخل أوطانهم. |
167. los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en la importancia de combatir el terrorismo de conformidad con la Resolución 1373 del 28 de septiembre de 2001 del Consejo de Seguridad. | UN | 167- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية مكافحة الإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 الصادر في 28 سبتمبر/أيلول 2001. |
207. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron todas las posiciones anteriores y las declaraciones de NOAL sobre el asunto de Chipre. | UN | 207- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على المواقف السابقة وإعلانات الحركة بخصوص قضية قبرص. |
los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron el papel excepcional que desempeña el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas al respecto e hicieron un llamamiento al Consejo para que cumpla con sus deberes y responsabilidades en relación con Palestina y el Oriente Medio. | UN | وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الدور الفريد لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بما ذكر أعلاه، ودعوا المجلس إلى الوفاء بواجباته ومسؤولياته إزاء المسألة الفلسطينية والوضع في الشرق الأوسط. |
55. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su firme adhesión a los principios y objetivos del Movimiento de los Países No Alineados, y subrayaron que esos principios y objetivos conservaban su validez y pertinencia en el mundo contemporáneo. | UN | ٥٥ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم الحاسم بمبادئ وأهداف حركة عدم الانحياز وشددوا على أن هذه المبادئ واﻷهداف لا تزال صالحة وملائمة في العالم المعاصر. |
36. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron el papel rector del buró de Coordinación y encomiaron la labor llevada a cabo por sus grupos de trabajo en Nueva York en diversas esferas. | UN | ٦٣ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا الدور الريادي لمكتب التنسيق وأثنوا على العمل الذي تقوم به مختلف الأفرقة العاملة التابعة له في مجالات شتى في نيورورك. |
54. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que, sin perjuicio de la competencia de los otros Órganos principales de las Naciones Unidas que desempeñan las respectivas funciones en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos, la Asamblea General debe desempeñar el papel principal en la formulación de esas actividades. | UN | ٤٥ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا اعتقادهم بأنه بدون المساس بصلاحيات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة ودور كل منها في أنشطة إعادة بناء السلام بعد فترات النزاع، يجب أن يكون للجمعية العامة دور أساسي في وضع وصياغة أنشطة إعادة بناء السلام بعد فترات النزاع. |
58. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que el proceso de reforma debería mantener el carácter central y la inviolabilidad de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los mandatos de la Asamblea General. | UN | ٨٥ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا اعتقادهم بأن عملية الإصلاح يجب أن تحافظ على المكانة الأساسية والقداسة التي تحظى بها أهداف ومبادئ الميثاق وولايات الجمعية العامة. |
60. los Jefes de Estado o de Gobierno recalcaron que las propuestas del Secretario General que exigen el examen ulterior de la Asamblea General deberían debatirse por medio de un procedimiento abierto y transparente, y no estar sujetas a plazo impuesto alguno. | UN | ٠٦ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أن مقترحات الأمين العام التي تتطلب من الجمعية العامة المزيد من المراجعة يجب أن تتم مناقشتها من خلال إجراء مفتوح وشفاف ويجب ألا تخضع لأي جدول زمني مفروض عليها. |