"وأكد وزراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Ministros
        
    • ministros destacaron
        
    • reafirmaron
        
    los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron su compromiso con el derecho inalienable de la población de dichos territorios a determinar libremente su estatuto futuro. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بحق سكان اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير مركزهم السياسي مستقبلا بأنفسهم.
    Atómica. los Ministros subrayaron que la participación de la comunidad internacional en su conjunto era decisiva para el mantenimiento y el fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأكد وزراء الخارجية أن مشاركة المجتمع الدولي بأسره شرط محوري لصون السلم والاستقرار الدوليين وتعزيزهما.
    los Ministros reafirmaron su determinación de proseguir con renovado vigor su labor en la iniciativa del Nuevo Programa. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد تصميمهم على متابعة مبادرة الخطة الجديدة بعزم لا يلين.
    9. los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron el apoyo de la Asociación al papel central de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٩ - وأكد وزراء الخارجية من جديد التزام الرابطة بالدور المحوري لﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    los Ministros de Relaciones Exteriores declararon que, al establecer dichos vínculos, debería tenerse debidamente en cuenta la capacidad de la ASEAN para acometer esas tareas, a fin de que las relaciones fuesen de utilidad para ambas partes. UN وأكد وزراء الخارجية أنه ينبغي، عند إقامة هذه الصلات، مراعاة قدرة الرابطة على الاضطلاع بهذه المهام، وذلك كي تكون العلاقات مفيدة للجانبين.
    los Ministros de Relaciones Exteriores reiteraron su compromiso con el logro de la paz en la República de Bosnia y Herzegovina y lamentaron que la parte serbia continuara violando las resoluciones de las Naciones Unidas sin que la comunidad internacional tomara medidas de ejecución serias y eficaces. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بإحلال السلم في جمهورية البوسنة والهرسك، وأعربوا عن أسفهم لاستمرار انتهاك الجانب الصربي لقرارات اﻷمم المتحدة، دون أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير إنفاذ فعالة وهامة.
    los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron que la independencia, la integridad territorial, la soberanía y la unidad de la República de Bosnia y Herzegovina no debían ponerse en entredicho en ninguna circunstancia. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد أنه يجب عدم المساس باستقلال جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وسيادتها ووحدتها مهما كانت الظروف.
    14. los Ministros de Relaciones Exteriores destacaron la importancia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN ١٤ - وأكد وزراء الخارجية على ما لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أهمية في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación en materia de desarme. UN ٢٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron que la labor de reestructuración del Consejo de Seguridad no debía estar sujeta a ningún calendario impuesto. UN ١٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا أن الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب ألا تخضع ﻷي إطار زمني مفروض.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación subrayaron que era importante mejorar los métodos de trabajo y el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad a fin de que aumentara la transparencia de su labor. UN ٢٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية زيادة شفافية مجلس اﻷمن من خلال تحسين طرائق عمله وعملية صنع القرار فيه.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la necesidad de fortalecer la función de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con arreglo a la Carta. UN ٢٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة في صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la necesidad de que las Naciones Unidas hicieran una distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la ayuda humanitaria. UN ٣٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا ضرورة تمييز اﻷمم المتحدة بين عمليات حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación en materia de desarme. UN ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación recalcaron que la comunidad internacional debería adoptar medidas para afrontar esa situación, a fin de asegurar que todos los países compartieran los beneficios de la mundialización. UN وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملائمة لمعالجة هذه الحالة، بما يكفل أن تقاسم جميع البلدان الفوائد الناتجة عن العولمة.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación destacaron la necesidad de que la comunidad internacional adoptara el firme compromiso político de aplicar efectivamente el Programa de desarrollo. UN ١٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي التزاما سياسيا قويا بإنجاح تنفيذ خطة للتنمية.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo a la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre y su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de Chipre. UN وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود، من جديد، تأييدهم لسيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وتضامنهم مع شعب وحكومة قبرص.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación señalaron que la situación internacional sigue siendo muy fluida. Persiste el clima de incertidumbre. UN ١٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن الحالة الدولية لا تزال مائعة للغاية، وأن مناخ عدم اليقين لا يزال سائداً.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que los objetivos de los regímenes de sanciones deberían especificase claramente. UN ٣٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي تحديد أهداف نظم الجزاءات تحديداً واضحاً.
    los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación recalcaron la importancia de aumentar la transparencia del Consejo de Seguridad, mejorando sus métodos de trabajo y su proceso de adopción de decisiones. UN ٦٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية تعزيز شفافية مجلس اﻷمن عن طريق تحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    Muchos ministros destacaron la urgencia de adoptar medidas concretas para aumentar el acceso de los pobres a la energía en los países en desarrollo, en particular en África. UN 253 - وأكد وزراء عديدون على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة لزيادة إمكانية وصول الفقراء إلى الطاقة في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more