"وأماكن العبادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y lugares de culto
        
    • los lugares de culto
        
    • o lugares de culto
        
    • y de culto
        
    • y los lugares
        
    • de lugares de culto
        
    Las minorías cristianas podían establecer sus propias escuelas y lugares de culto y podían elaborar y difundir libremente publicaciones religiosas. UN ويمكن للطوائف المسيحية أن تنشئ المدارس وأماكن العبادة الخاصة بها، كما أن لها الحرية في انتاج وتوزيع المنشورات الدينية.
    Sistemáticamente se destruyen, profanan y saquean sitios arqueológicos y lugares de culto. Los objetos religiosos se venden en el mercado negro internacional. UN فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية.
    La campaña de la OTAN ha causado la destrucción total o parcial de escuelas, hospitales y lugares de culto. UN وقد دمرت حملة الحلف المدارس والمستشفيات وأماكن العبادة أو ألحقت بها أضراراً جزئية.
    En el artículo 16 se prevé la protección de los bienes culturales y de los lugares de culto. UN وتنص المادة ١٦ على حماية اﻷعيان الثقافية وأماكن العبادة.
    En el artículo 16 se prevé la protección de los bienes culturales y de los lugares de culto. UN وتنص المادة ١٦ على حماية اﻷعيان الثقافية وأماكن العبادة.
    74. Los Estados deben considerar la posibilidad de incluir oficialmente en el patrimonio cultural nacional o internacional los sitios religiosos o lugares de culto importantes de las minorías y promover su preservación en consulta con los representantes de las comunidades correspondientes. UN 74- ينبغي أن تنظر الدول في إدراج المواقع الدينية وأماكن العبادة الهامة الخاصة بالأقليات ضمن الإرث الثقافي الرسمي الوطني أو الدولي، وأن تروج لحماية هذه المواقع بالتشاور مع ممثلي الطوائف ذات الصلة.
    Se demolieron numerosos lugares culturales, históricos y de culto. UN ودمر العديد من المواقع الثقافية والتاريخية وأماكن العبادة.
    Monumentos culturales e históricos y lugares de culto UN المعالم الثقافية والتاريخية وأماكن العبادة
    El Relator Especial ha identificado situaciones persistentes de intolerancia religiosa, como la destrucción de símbolos religiosos y lugares de culto. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى استمرار حدوث حالات من التعصب الديني، بما فيها تدمير الرموز الدينية وأماكن العبادة.
    Esas conductas se manifiestan en otros lugares en allanamientos de morada y profanación de cementerios y lugares de culto. UN وهي قد أفضت، بالإضافة إلى ذلك، إلى انتهاكات لحرمة المساكن وتدنيس للمدافن وأماكن العبادة.
    La comunidad tiene sus propios centros religiosos y lugares de culto. UN وللطائفة مراكزها الدينية وأماكن العبادة الخاصة بها.
    ii) Actividades religiosas y lugares de culto UN `٢` اﻷنشطة الدينية وأماكن العبادة
    7. Lamenta profundamente los ataques y atentados físicos contra empresas, centros culturales y lugares de culto de todas las religiones, en particular de los musulmanes, en muchas partes del mundo; UN 7- تشجب بشدة الهجمات والاعتداءات الجسدية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان، ولا سيما تلك الخاصة بالمسلمين، في أنحاء كثيرة من العالم؛
    7. Lamenta profundamente los ataques y atentados físicos contra empresas, centros culturales y lugares de culto de todas las religiones, en particular de los musulmanes, en muchas partes del mundo; UN 7- تشجب بشدة الهجمات والاعتداءات الجسدية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان، ولا سيما تلك الخاصة بالمسلمين، في أنحاء كثيرة من العالم؛
    9. Deplora profundamente los ataques y atentados físicos contra empresas, centros culturales y lugares de culto de todas las religiones; UN 9- تشجب بشدة الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان؛
    La familia, la escuela y los lugares de culto son ingredientes primordiales para contribuir a la consolidación de un mundo de paz. UN والأسرة والمدارس وأماكن العبادة عناصر لا غنى عنها في الإسهام في بناء عالم يتسم بالسلام.
    Además, en las conferencias se había recomendado que se respetaran los símbolos de las religiones y los lugares de culto sin infringir el derecho a la libertad de expresión. UN كذلك أوصت المؤتمرات باحترام رموز الأديان وأماكن العبادة الخاصة بها مع عدم المساس بالحق في حرية التعبير.
    Estos individuos agredieron, saquearon y asesinaron a ciudadanos, además de destruir sus propiedades privadas y públicas, entre ellas las escuelas, los centros científicos y los lugares de culto. UN وقد قام هؤلاء بالاعتداء على المواطنين وسلبهم وقتلهم إضافة الى تدميرهم للممتلكات الخاصة والعامة بما فيها المدارس ودور العلم وأماكن العبادة.
    n) Dirigir ataques contra monumentos históricos, obras de arte o lugares de culto claramente reconocidos como patrimonio cultural, salvo que estos ataques obedezcan a las necesidades militares imperiosas. UN )ن( توجيه الهجمات ضد اﻵثار التاريخية، واﻷعمال الفنية وأماكن العبادة الواضحة المعالم التي تشكل التراث الحضاري، إلا في حال وجود ضرورات عسكرية تحتم هذه الهجمات.
    n) Dirigir ataques contra monumentos históricos, obras de arte o lugares de culto claramente reconocidos como patrimonio cultural, salvo que estos ataques obedezcan a necesidades militares imperiosas. UN )ن( توجيه الهجمات ضد اﻵثار التاريخية، واﻷعمال الفنية وأماكن العبادة الواضحة المعالم التي تشكل التراث الحضاري، إلا في حال وجود ضرورات عسكرية تحتم هذه الهجمات.
    El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad. UN وعدم الاعتراف بالمواقع الإسلامية المقدسة وأماكن العبادة الإسلامية هو في جملة أمور، خرق للقانون وانتهاك لمبدأ المساواة.
    Hay un número suficiente de escuelas privadas y de lugares de culto. UN أما المدارس الخاصة وأماكن العبادة فهي بأعداد كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more