En el contexto de estos últimos, la Dependencia y las secretarías de las organizaciones participantes actualmente están celebrando conversaciones. | UN | وفي هذا الصدد تقوم وحدة التفتيش وأمانات المؤسسات المشاركة بإجراء حوار فيما بينها في الوقت الحاضر. |
Las nuevas Juntas Ejecutivas han conducido a un diálogo más estrecho y más continuo entre los países Miembros y las secretarías de los fondos y programas. | UN | لقد أجرت المجالس التنفيذية الجديدة حوارا أوثق وأكثر تواصلا بين البلدان اﻷعضاء وأمانات الصناديق والبرامج. |
El grupo permaneció un día en cada una de estas ciudades, donde se puso en contacto con las oficinas del PNUMA y las secretarías de convenios ubicadas en ellas. | UN | وتلت ذلك زيارة ليوم واحد لجنيف وباريس، حيث أجريت اتصالات مع مكاتب البرنامج وأمانات الاتفاقيات القائمة هناك. |
Funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de las secretarías de otros órganos de las Naciones Unidas, | UN | موظفو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
El Consejo podría recomendar que en tales exámenes se tenga en cuenta la perspectiva de género y que se preparen en estrecha cooperación con las respectivas mesas y secretarías. | UN | ويمكن أن يوصي المجلس بأن تراعي هذه الدراسات المنظورات المتعلقة بنوع الجنس وأن يجري إعدادها في تعاون وثيق بين مكاتب وأمانات كل لجنة من اللجان. |
A ese respecto, las mesas y las secretarías de dichas comisiones deberían facilitar el intercambio de resultados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تيسر مكاتب وأمانات تلك اللجان تبادل هذه النتائج. |
Al mismo tiempo, el CAC decidió que la Oficina y las secretarías de los órganos subsidiarios del CAC que reciben financiación interinstitucional funcionaran como una secretaría unificada del CAC. | UN | وفي الوقت نفسه، قررت اللجنة أن يعمل المكتب وأمانات الهيئات الفرعية التابعة للجنة والممولة بالاشتراك فيما بين الوكالات، على هيئة أمانة موحدة للجنة التنسيق الإدارية. |
El Presidente y el Departamento habían mantenido consultas o correspondencia con los Presidentes y las secretarías de dichos órganos a fin de resolver el problema. | UN | وقد عقد رئيس الإدارة مشاورات مع رؤساء وأمانات تلك الهيئات أو وجه لها رسائل سعيا لحل هذه المشكلة. |
x) Recomendar que los gobiernos y las secretarías de los Convenios ambientales regionales presenten e impulsen esta iniciativa sobre manglares en los foros pertinentes; | UN | `10 ' التوصية بأن تقوم الحكومات وأمانات الاتفاقيات البيئية الإقليمية بعرض ودعم هذه المبادرة المتعلقة بالمانغروف في المحافل ذات الصلة؛ |
En este sentido, se ha previsto la conclusión de un memorando de entendimiento entre la futura secretaría de la Conferencia y las secretarías de esas instituciones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع إبـرام مذكرة تفاهم بين الأمانة المقبلة للمؤتمر وأمانات الهيئـات الإقليمية المختلفـة. |
Las consultas intensivas entre el Presidente y las secretarías de los órganos que infrautilizan los recursos habían arrojado buenos resultados y debían continuar. | UN | وقد أسفرت المشاورات المكثفة بين الرئيس وأمانات جهات الاستخدام الناقص عن نتائج طيبة وينبغي لها أن تستمر. |
Para avanzar en esa dirección, una de las formas posibles sería establecer relaciones de trabajo más estrechas entre el ACNUDH y las secretarías de esos mecanismos regionales. | UN | ومن وسائل المضي قدماً في هذا الاتجاه توطيد علاقات العمل بين المفوضية وأمانات تلك الآليات الإقليمية. |
Se establecerán alianzas con los órganos rectores y las secretarías de otros procesos intergubernamentales para fomentar regímenes entre el medio ambiente y otros sectores conexos que se apoyen mutuamente. | UN | وسيتم السعي لإقامة شراكات مع مجالس الإدارات، وأمانات العمليات الحكومية الدولية الأخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
El Gobierno está dirigido por el Primer Ministro y está integrado por los ministerios y las secretarías de Estado. | UN | ويقودها رئيس للوزراء وتتألف من الوزارات وأمانات الدولة. |
Funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de las secretarías de otros órganos de las Naciones Unidas, | UN | موظفو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
Debía examinarse la utilidad que tienen las secretarías de las Naciones Unidas que no enriquecen la labor de los Estados Miembros. | UN | وأمانات اﻷمم المتحدة التي لم تقدم قيمة مضافة لعمل العضوية ينبغي النظر في جدواها. |
Todos los organismos, organizaciones y secretarías de convenios y convenciones que contribuyan a la evaluación pueden participar en ella en condiciones de igualdad; | UN | إذ يمكن أن تشترك فيها جميع الوكالات والمنظمات وأمانات الاتفاقيات المساهمة على قدم المساواة؛ |
Otras organizaciones y procesos intergubernamentales y secretarías de convenciones | UN | المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وأمانات العمليات والاتفاقيات |
Estas normas y criterios han permitido a los Estados Miembros, a otros órganos de expertos y a las secretarías de las organizaciones participantes comprender mejor la forma en que la Dependencia cumple su mandato. | UN | ويُنتظر أن تمكﱢن الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء اﻷخرى وأمانات المنظمات المشاركة من فهم أفضل لطريقة اضطلاع الوحدة بولايتها. |
También se sugirió que se restablecieran y promovieran mecanismos que mejorasen la cooperación y la comunicación entre los centros nacionales de coordinación y la secretaría de las convenciones, entre otras cosas, mediante talleres a nivel nacional. | UN | وقد تضمنت هذه الاقتراحات وضع وتطوير الآليات اللازمة لتعزيز التعاون والاتصال بين مراكز التنسيق وأمانات الاتفاقيات، بما في ذلك الاستفادة من حلقات العمل التي تعقد على الصعيد الوطني لهذا الغرض. |