Realizan conjuntamente la consulta el Naciones Unidas-Hábitat, la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y los Ministerios de Vivienda y Urbanismo de América Latina y el Caribe. C. Nivel nacional | UN | هذه المشاورات تجري في إطار الشراكة بين الموئل التابع للأمم المتحدة وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ووزارات الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres está desempeñando un importante papel en el contexto de las iniciativas para sensibilizar a la opinión pública respecto de las repercusiones devastadoras que pueden tener los desastres naturales en determinadas sociedades que de por sí son vulnerables. | UN | وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقوم بدور هام في سياق الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالأثر المدمر الذي يمكن للكوارث الطبيعية أن تحدثه بالنسبة للمجتمعات المستضعفة فعلا. |
En su informe, el Secretario General hace balance de los esfuerzos que se están haciendo en pro de la coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى جهود التنسيق الجارية الآن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York, Ginebra y las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذه مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York y Ginebra y de las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج العمل مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York y Ginebra y de las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج العمل مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York y Ginebra y de las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج العمل مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Un ejemplo particular de ello es el estudio del fenómeno de El Niño, realizado como proyecto conjunto entre la UNU, el PNUMA, el Centro Nacional de Investigaciones Atmosféricas (NCAR) de Boulder, Colorado (Estados Unidos); la OMM y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هي دراسة ظاهرة تيار النينو التي أجريت في شكل مشروع مشترك بين جامعة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز الوطني للبحوث الجوية في بولدر، كولورادو، بالولايات المتحدة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
También asistieron representantes de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Organización Mundial de la Salud, la CEPA, así como de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | ومثلت أيضا بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، فضلا عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
También asistieron representantes de la Sección de Cartografía de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la ESA, la Comisión Europea y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وكان ممثلا فيها أيضا قسم رسم الخرائط التابع للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والوكالة الكاريـبـية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، والمفوضية الأوروبية، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Ha aumentado la planificación conjunta y la colaboración entre el PNUD, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, mecanismo internacional fundamental para reducir el riesgo de desastres. | UN | وجرى الاضطلاع بزيادة التخطيط والتعاون المشترك فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وهي آلية دولية أولية للحد من مخاطر الكوارث. |
Durante 2003 se reforzaron la colaboración y la programación conjunta para la reducción de desastres entre el PNUD, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | 53 - وجرى خلال سنة 2003 توثيق التعاون والبرمجة المشتركة للحد من الكوارث بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
" La Asamblea General debería pedir al Secretario General que encargara una evaluación detallada independiente de cómo el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres ejecutan sus mandatos respectivos. | UN | " ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إصدار تكليف بإجراء تقييم دقيق ومستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لمهام ولايتيهما. |
Tanto la OCAH como la secretaría de la Estrategia Internacional están bajo la dirección del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia pero cumplen funciones diferentes. | UN | ويرأس وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ كلا من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ولكنهما يضطلعان بمهام مختلفة خاصة بكل منهما. |
La coordinación del sistema de las Naciones Unidas en el plano sectorial o temático puede basarse en grupos ya establecidos, como ONU-Energía, ONU-Agua, ONU-OCÉANOS, la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن يستند التنسيق الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة على مستوى القطاعات أو المستوى المواضيعي إلى المجموعات القائمة بالفعل، مثل آلية الأمم المتحدة للطاقة، وآلية الأمم المتحدة للمياه، وآلية الأمم المتحدة للمحيطات، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وفريق الأمم المتحدة للاتصالات. |
Desde mediados de septiembre de 2010, se han mantenido contactos frecuentes, en Nairobi, con el programa ONU-Hábitat y, en Ginebra con la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ومنذ منتصف أيلول/سبتمبر 2010، ظلت الاتصالات الفعالة جارية مع موئل الأمم المتحدة في نيروبي وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، في جنيف. |
También se estableció una estrecha coordinación con la Comisión Económica para África, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), las oficinas regionales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تنسيق وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمكاتب الإقليمية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
Para diciembre de 2000 se debería haber finalizado un proyecto financiado por el Fondo de las Naciones Unidas para las Asociaciones Internacionales (UNFIP) y ejecutado por el PNUMA en colaboración con la OMM, la Universidad de las Naciones Unidas, la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (ISDR) y el Centro Nacional de Estados Unidos para la Investigación Atmosférica (NCAR). | UN | وكان من المتوقع أن ينتهي في كانون الأول/ديسمبر 2000 مشروع موله صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ونفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وجامعة الأمم المتحدة، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومركز الولايات المتحدة الوطني لبحوث الغلاف الجوي. |
En 2008, la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres se unió a la organización para llevar a cabo una conferencia sobre la seguridad del medio ambiente en las regiones árabe y mediterránea, celebrada en Túnez; la organización y la Estrategia firmaron un contrato en agosto de 2009. | UN | وفي عام 2008، اشتركت أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث مع الشبكة في تنظيم مؤتمر بشأن الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط، عُقد في تونس؛ وفي آب/أغسطس 2009، وقّع عقد بين الشبكة وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |