Con la asistencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Un grupo directivo internacional, integrado por representantes del Camerún, Costa Rica, México, Filipinas, Malasia, la India, Austria, Suiza y la secretaría del Foro, se encargó de coordinar la reunión. | UN | واسترشد الاجتماع بتوجيهات فريق توجيهي دولي، مؤلف من ممثلين للكاميرون، وكوستاريكا، والمكسيك، والفلبين، وماليزيا، والهند، والنمسا، وسويسرا، وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Se establecieron nuevos acuerdos de asociación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Secretaría del Commonwealth y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | واضطُلع بترتيبات لإقامة شراكات جديدة مع أمانة الكومنولث، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En cuanto a la creación de instituciones nacionales de derechos humanos o de una institución regional, los derechos humanos estaban tratados en el pilar de gobernanza del Plan del Pacífico y la secretaría del Commonwealth y la secretaría del Foro estaban estudiando los aspectos prácticos de la creación de una institución regional de ese tipo. | UN | وفيما يتصل بإنشاء مؤسسة وطنية أو إقليمية لحقوق الإنسان، قالت الممثلة إن خطة منطقة المحيط الهادئ تتناول قضايا حقوق الإنسان في إطار الركن الرئيسي الخاص بالحكم الرشيد، كما أن الجوانب العملية لإنشاء مؤسسة إقليمية هي مسالة يجري بحثها حالياً مع أمانة الكمنولث وأمانة منتدى المحيط الهادئ. |
Asimismo, los representantes de Francia y Sierra Leona, así como representantes del Grupo Melanesio de Avanzada y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico formularon declaraciones, así como un experto. | UN | واستمع المشاركون في الحلقة الدراسية إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من مجموعة رأس الحربه الميلانيزية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، بالإضافة إلى أحد الخبراء. |
En vista de lo anterior, consideramos que la colaboración regional a través de organizaciones tales como el Programa del Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional y la secretaría del Foro del Pacífico Meridional es fundamental para nuestros esfuerzos colectivos destinados a lidiar con las cuestiones de interés común. | UN | وفي ضوء ذلك، نرى التعاون الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية، من قبيل برنامج البيئة الإقليمي لجنوب الباسفيك، وأمانة منتدى الجزر الباسفيكية أمرا حيويا بالنسبة لنا من أجل صياغة جهود جماعية لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
En general, el Grupo examinó los informes preparados por los países, las organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, así como los resultados de los períodos de sesiones del Foro en el desempeño de su labor. | UN | وعموما، نظر الفريق في التقارير التي أعدتها البلدان والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وكذلك في النتائج التي أسفرت عنها دورات المنتدى أثناء تأدية مهامه. |
El MM ha venido elaborando un enfoque ampliado sobre la cuestión, en cooperación con la FAO, la Secretaría para los Países con Cubiertas Forestales Reducidas y la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques así como la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y otros asociados. | UN | ويجري في هذا الصدد تطوير نهج محسَّن للآلية العالمية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، وأمانة البلدان قليلة الغطاء الحراجي، وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، فضلاً عن الشراكة في مجال الغابات وغيرها من الشركاء. |
También asistieron a la Conferencia los representantes de la Federación de Rusia, Francia, Myanmar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Timor-Leste, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وحضر المؤتمر أيضا ممثلون من الاتحاد الروسي، وتيمور - ليشتي، وفرنسا، والمملكة المتحدة، وميانمار، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
También asistieron a la Conferencia los representantes de la Federación de Rusia, Francia, Myanmar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Timor-Leste, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وحضر المؤتمر أيضا ممثلون من الاتحاد الروسي، وتيمور - ليشتي، وفرنسا، والمملكة المتحدة، وميانمار، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Hubo asimismo una buena cooperación entre el Departamento, el PNUD y la secretaría del Foro en la preparación y celebración de las elecciones de las Islas Salomón, en abril de 2006. | UN | كما أُبقي على تعاون جيد بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في الإعداد للانتخابات في جزر سليمان وخلالها في نيسان/أبريل 2006. |
Con respecto a la conectividad de las TIC, su Oficina ha presentado un proyecto junto con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico a fin de establecer, a ese único efecto, una infraestructura de comunicaciones por satélite para los países insulares del Pacífico. | UN | وفي مجال الربط بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عمل المكتب بنشاط على استطلاع إمكانية إنشاء هيكل اتصالات مكرس بالسواتل للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، بواسطة مشروع مشترك مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Además, la CESPAP ha prestado apoyo a distintos países por conducto del Foro del Pacífico sobre la Discapacidad y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico en 2007 y 2008. | UN | 20 - وعلاوة على ذلك، قدمت اللجنة الدعم للبلدان من خلال منتدى الإعاقة لمنطقة المحيط الهادئ وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في عامي 2007 و 2008. |
Se informó al Órgano Especial de los resultados de las reuniones consultivas organizadas por la CESPAP y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, de las que fue anfitrión el Gobierno de Nueva Caledonia en Numea, los días 12 y 13 de marzo de 2008. | UN | واطلعت الهيئة على نتائج الاجتماعات الاستشارية التي نظمتها اللجنة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ الذي استضافته حكومة كاليدونيا الجديدة في نوميا في يومي 12 و 13 آذار/ مارس 2008. |
El Departamento logra coordinar las cuestiones sobre el cambio climático debido a que presta servicios a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y la secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas. | UN | ويمكن للإدارة تنسيق المسائل المتعلقة بتغير المناخ لأنها تقدم خدماتها للجنة التنمية المستدامة، ولأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وأمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
En particular, la División de Desarrollo Sostenible y la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques trabajan en estrecha colaboración con organizaciones de pueblos indígenas para facilitar su participación activa en los diálogos entre múltiples interesados que se celebran en cada período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Foro sobre los Bosques. | UN | وبصفة خاصة، تعمل شعبة التنمية المستدامة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على نحو وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية لتيسير مشاركتها الفعالة في حوارات أصحاب المصلحة المتعددين التي تُعقد في كل دورة من دورات لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
14. Palau celebrará, con apoyo de Australia, Nueva Zelandia y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, un taller sobre la aplicación de la Estrategia regional en materia de artefactos sin estallar del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | 14- وبدعم من أستراليا، ونيوزيلندا وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ستعقد بالاو حلقة عمل بشأن تنفيذ استراتيجية المنتدى الإقليمية المتعلقة بالأجهزة غير المنفجرة. |
Celebración, del 2 al 4 de noviembre de 2011, de un diálogo para el empoderamiento de las mujeres del Pacífico destinado a poner fin a la violencia contra la mujer, organizado por Australia junto con los Estados Unidos de América y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | الحوار المتعلق بتمكين المرأة في المحيط الهادئ: وقف العنف ضد المرأة، 2-4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الذي استضافته أستراليا، إلى جانب الولايات المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Fue organizada por el PNUD, la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y otras instancias. | UN | وقد نظم المؤتمرَ برنامج ُ الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وآخرون. |
Pidió también a las secretarías de la Comisión y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que intercambiaran la información relativa a la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera y a que estudiaran las formas de incrementar sinergias. | UN | كما طلبت إلى أمانة اللجنة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الشؤون العامة وأن تدرسا سبل تعزيز أوجه التعاون فيما بينهما. |