"وأمان تصريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sobre seguridad en la gestión
        
    Acogemos con satisfacción la aprobación de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN ونحن نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة.
    El pasado mes de septiembre aprobamos la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN فقد أقررنا، في أيلول/سبتمبر الماضــي الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايـات المشعـة.
    La Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos también se elaboró bajo los auspicios del OIEA. UN والاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة وضعت أيضا برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados Unidos celebran la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y la resolución sobre el sarcófago de Chernobyl que aprobó este año la Conferencia General como un nuevo compromiso en materia de seguridad nuclear. UN وترحب الولايات المتحدة بالاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والقرار بشأن التابوت الخرساني لتشرنوبيل الصادر عن المؤتمر العام للوكالة هذا العام.
    Su delegación, reconociendo la importancia de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, espera con interés su pronta entrada en vigor. UN وقال إن وفده إدراكا منه لأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ليتطلع إلى دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    45. Su delegación celebra la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y espera que entre pronto en vigor. UN 45 - ومضى إلى القول إن وفده يرحب بإبرام الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ويُعرب عن الأمل في تدخل الاتفاقية عما قريب حيز التنفيذ.
    Su delegación, reconociendo la importancia de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, espera con interés su pronta entrada en vigor. UN وقال إن وفده إدراكا منه لأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ليتطلع إلى دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    45. Su delegación celebra la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y espera que entre pronto en vigor. UN 45 - ومضى إلى القول إن وفده يرحب بإبرام الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ويُعرب عن الأمل في تدخل الاتفاقية عما قريب حيز التنفيذ.
    Armenia aplaude los progresos conseguidos por el OIEA en la elaboración de estas bases jurídicas mediante la Convención sobre Seguridad Nuclear, la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. UN وترحب أرمينيا بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في إعداد هذه اﻷسس القانونية في شكل اتفاقية اﻷمان النووي، والاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واتفاقية المسؤولية المدنية عن التعويض عن اﻷضرار النووية.
    Acogemos con satisfacción la entrada en vigor de la Convención sobre Seguridad Nuclear y la aprobación de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, del Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, y de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN ونرحب بدخول اتفاقية اﻷمان النووي حيز النفاذ، وبإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقــود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن التعويض عن اﻷضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عــن اﻷضرار النووية.
    También acogemos con beneplácito los progresos considerables realizados hacia el logro de un consenso internacional sobre los enfoques para promover la gestión segura de los desechos radiactivos y el combustible nuclear gastado, que tuvieron como resultado la apertura a la firma de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN ونرحب أيضا بالتقدم الكبير المحرز في التوصل إلى توافق دولي في اﻵراء حول نهوج تعزيز التصريف اﻵمن للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك، مما أسفر عن فتح باب التوقيع على الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة.
    En cuanto a esto, celebramos la aprobación de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, así como la aprobación de dos instrumentos relativos a la responsabilidad nuclear, todos los cuales fueron abiertos a la firma al iniciarse la 41ª reunión ordinaria de la Conferencia General del OIEA. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واعتماد صكين يتعلقان بالمسؤولية النووية، والتي فتح باب التوقيع عليها جميعا في بداية الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة.
    La Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, que acaba de aprobar la Conferencia de Plenipotenciarios el 5 de septiembre de 1997, constituye otro avance significativo de importancia especial, tanto desde el punto de vista de la protección del hombre y su medio ambiente, como desde su impacto sobre el público. UN إن الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة التي اعتمدت في مؤتمر المفوضيـن في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، خطــوة رئيسية أخرى إلى اﻷمــام، سواء من حيث حماية الجنس البشري والبيئة، أو من حيث أثرها على الجماهير.
    La República de Corea acoge con beneplácito el hecho de que la conferencia diplomática que se celebró en Viena el pasado septiembre bajo los auspicios del OIEA se haya aprobado la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN فجمهوريــة كوريــا ترحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر الماضي، بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Pakistán también tenía otras reservas, que se hicieron constar en las actas de la Conferencia Diplomática relativa a la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN وكان لدى باكستان كذلك تحفظات أخرى سجلت في وثائق المؤتمر الدبلوماسي الخاص ﺑ " الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة " .
    Nuestro apoyo al proyecto de resolución A/52/L.13 en su conjunto, por lo tanto, no implica que respaldemos algunos de sus nuevos elementos, especialmente del párrafo 10 de la parte dispositiva, relativo a la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN ولذا فإن تأييدنا للقرار A/52/L.13 ككل ليس يشكل تأييدا لبعض عناصره الجديدة، ولا سيما الفقرة ١٠ من المنطوق، بشأن " الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة " .
    49. Suiza está preparada jurídica y estructuralmente para aplicar tanto la Convención sobre Seguridad Nuclear, que ratificó en 1996, como la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, que ratificó en 1999 y cuyo grupo de redacción fue presidido por un profesor suizo. UN 49 - وأردف فقال إن سويسرا مستعدة قانونيا وهيكليا لتنفيذ كل من الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي، التي صدقت عليها في عام 1996، والاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، التي صدقت عليها في عام 1999، والتي رأس فريق صياغتها بروفسور سويسري.
    49. Suiza está preparada jurídica y estructuralmente para aplicar tanto la Convención sobre Seguridad Nuclear, que ratificó en 1996, como la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, que ratificó en 1999 y cuyo grupo de redacción fue presidido por un profesor suizo. UN 49 - وأردف فقال إن سويسرا مستعدة قانونيا وهيكليا لتنفيذ كل من الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي، التي صدقت عليها في عام 1996، والاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، التي صدقت عليها في عام 1999، والتي رأس فريق صياغتها بروفسور سويسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more