"وأمراض أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras enfermedades
        
    • y enfermedades
        
    • y a otras enfermedades
        
    La gravedad del problema en el continente suscitó la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, cuya aplicación ha recibido la máxima atención en otros foros africanos ulteriores. UN وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية.
    Por ello, mi Gobierno, está comprometido a detener la propagación del VIH/SIDA, así como el paludismo y otras enfermedades. UN ولذا فإن حكومتي ملتزمة بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس اتجاهه، وكذلك الملاريا وأمراض أخرى.
    Para solucionar este problema, en 1991 el Gobierno emprendió un programa amplio de lucha contra el paludismo y otras enfermedades transmitidas por vectores. UN وللتصدي لهذه المشكلة، شرعت الحكومة عام 1991 في تنفيذ برنامج شامل لمكافحة الملاريا وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    Cada año nacen miles más sin que sus madres hayan recibido atención prenatal, lo que pone aún más en peligro la salud de los niños y los hace propensos a contraer paludismo, tuberculosis y otras enfermedades potencialmente mortales. UN وهناك آلاف من الأطفال الآخرين الذين تلدهم أمهات سنويا دون أي رعاية قبل الولادة، مما يعرض صحة الرضع لمزيد من المخاطر الصحية ويجعلهم عرضة للإصابة بالملاريا والسل وأمراض أخرى تهدد الحياة بالخطر.
    Las consecuencias devastadoras del VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades han contribuido significativamente a retrasar el progreso de las naciones en desarrollo. UN فالآثار المدمرة لهذا المرض، ومرض الملاريا وأمراض أخرى أسهمت مساهمة كبيرة في إعاقة تقدم البلدان النامية.
    Objetivo 6 - Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades: Hay dos proyectos que se ocupan específicamente de este objetivo. UN والهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى: هناك مشروعان يتناولان هذا الهدف بصفة خاصة.
    Dirijo un laboratorio de nanopartículas para luchar contra el cáncer y otras enfermedades en la Clínica Mayo, aquí en Jacksonville. TED فأنا اقود معمل خاص بجزيئات النانو لعلاج السرطان وأمراض أخرى بعيادة مايو هنا في جاكسونفيل
    Con esto podremos detectar cáncer y otras enfermedades. Open Subtitles مع هذه سنكون قادرين على اكتشاف السرطان وأمراض أخرى وننقذ الحيوات
    Las poblaciones desplazadas, móviles o concentradas en campamentos de refugiados, son sumamente vulnerables al sarampión, la meningitis, la poliomielitis, la tuberculosis y otras enfermedades que han alcanzado proporciones de epidemia en numerosas zonas del sur del Sudán. UN ويعتبراﻷشخاص المشردون، المتنقلون أو المقيمون في المخيمات، من الفئات الضعيفة للغاية إزاء اﻹصابة بالحصبة، والسحائي، والشلل، والسل، وأمراض أخرى بلغت أبعادا وبائية في العديد من مناطق جنوب السودان.
    Uno de los resultados de la cumbre fue la creación de un fondo mundial para el VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades conexas, que cuenta con un presupuesto de 7.000 a 10.000 millones de dólares. UN ومن ضمن نتائج المؤتمر إنشاء صندوق عالمي للفيروس/الإيدز والسل والملاريا وأمراض أخرى ذات صلة.
    Ofrecemos también enviar profesores para la creación de facultades de medicina, personal calificado para asesorar y colaborar en las campañas preventivas del SIDA y otras enfermedades y para brindar tratamiento retroviral para 30.000 pacientes al año de forma gratuita. UN وسنرسل معلمين لإنشاء كليات طب وتوفير موظفين مؤهلين للتعاون في حملة مكافحــة الإيــدز وأمراض أخرى. وسنعالج مجانا حوالي 000 30 مريض سنويا مصابين بأمراض فيروسية ارتجاعية.
    Es una iniciativa muy oportuna, que expresa la determinación de la comunidad internacional de crear estrategias más efectivas para abordar los desafíos que acarrea esta epidemia y otras enfermedades que pueden prevenirse, como la malaria, el cólera y la tuberculosis. UN وهي مبادرة ملائمة جدا تعرب عن تصميم المجتمع الدولي على استحداث استراتيجيات أكثر فعالية للتصدي للتحديات التي يشكلها هذا الوباء وأمراض أخرى من قبيل الملاريا والكوليرا والسل.
    Recomienda que el Estado parte tome medidas más eficaces para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y paliar los problemas del alcoholismo y la drogadicción en la mujer, así como la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades en la mujer. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء.
    Recomienda que el Estado Parte tome medidas más eficaces para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y paliar los problemas del alcoholismo y la drogadicción en la mujer, así como la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades en la mujer. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء.
    Esto abre otra esfera de programación que podría abordar de manera beneficiosa las denominadas " enfermedades de los pobres " , como el paludismo, la tuberculosis, el tétanos, la elefantiasis y otras enfermedades prevalentes en los trópicos. UN وهذا يفتح مجالا آخر من مجالات البرمجة يمكن أن يعالج بشكل مُجدٍ ما يسمى " أمراض الفقراء " مثل الملاريا وداء السل والكزاز وداء الفيل وأمراض أخرى متفشية في المناطق المدارية.
    Objetivo 6: Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى
    Objetivo 6: Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى
    Objetivo 6. Combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades UN الهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى
    El continente está retrasado respecto del objetivo relativo a la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. UN 44 - ولا تزال القارة بعيدة عن بلوغ هدف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى.
    El proyecto también ha elaborado un modelo genérico de los problemas de acceso, que puede aplicarse igualmente a otros países y enfermedades. UN ووفر هذا المشروع أيضا نموذجا عاما لمعالجة مشاكل الحصول على العلاج، يمكن أن يطبق أيضا على بلدان وأمراض أخرى.
    En el informe del Secretario General se da especial importancia al flagelo del VIH/SIDA y a otras enfermedades. UN ويبرز تقرير الأمين العام آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more