Han aparecido más de 60 ediciones en diversos países de África, América del Norte y América del Sur, Asia y Europa occidental y oriental. | UN | وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا. |
Entre ellos hay países de tres continentes (África, Asia y América del Sur). | UN | وتوجد تلك البلدان في ثلاث قارات هي أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية. |
Los datos son aún más devastadores en África y América del Sur. | UN | وتزيد النسب عن ذلك زيادة هائلة في أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
La Federación facilitó la asistencia de representantes procedentes de África, Asia y Sudamérica. | UN | ويسر الاتحاد المشاركة لممثلي الشعوب الأصلية من أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية. |
Se ayuda a los refugiados en las zonas urbanas en una serie de países de África, Europa, el Oriente Medio y Sudamérica. | UN | وتقدم مساعدة إلى اللاجئين الحضريين في عدد من بلدان افريقيا وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا الجنوبية. |
Las Fuerzas Armadas del Brasil participan en misiones humanitarias de desminado, fundamentalmente en América Central y del Sur y África. | UN | وتشارك القوات المسلحة البرازيلية في بعثات إنسانية لإزالة الألغام لا سيما في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
En algunas regiones tales como el África septentrional, Asia occidental y América del Sur, las mejoras eran muy significativas. | UN | وكانت أوجه التحسن كبيرة حقا في بعض المناطق، مثل شمال افريقيا وغرب آسيا وأمريكا الجنوبية. |
La cocaína de América del Sur y el cannabis de Asia meridional y América del Sur también se envían por esa ruta. | UN | وعبر هـــذا الطريـــق أيضا يجـــري شحــن الكوكايين مـــن أمريكا الجنوبية والقنب من جنوب آسيا وأمريكا الجنوبية. |
No se dispone de observaciones de la superficie y de la alta atmósfera de grandes zonas de África, Asia y América del Sur. | UN | ولا توجد عمليات لمراقبة سطح اﻷرض والغلاف الجوي العلوي من أنحاء كبيرة من أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية. |
El Territorio se encuentra a mitad del camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud Sur y 130° de longitud Oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
África y América del Sur no tienen representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | أفريقيا وأمريكا الجنوبية لا تتمتعان بتمثيل في فئة المقاعد الدائمة لمجلس الأمن. |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
A pesar de ello, en África, Asia y América del Sur los campesinos tenían cada vez menos acceso a la tierra. | UN | وبالرغم من هذا، فإن الفلاحين في شتى أنحاء أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية يفقدون فرص الحصول على الأرض. |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين أستراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
Con tal objeto hizo traer y fueron bienvenidos maestros y técnicos de España, Suiza, Cuba, Norte y Sudamérica. | UN | ولهذه الغاية، أتى بأساتذة وتقنيين من أسبانيا، وسويسرا، وكوبا، وأمريكا الشمالية، وأمريكا الجنوبية. |
Esto significa que es posible dar el alerta temprano en Australia, Nueva Zelandia y Sudamérica cuando se aproximan períodos de una mayor radiación ultravioleta. | UN | وهذا يعني أنه في اﻹمكان إصدار اﻹنذار المسبق في استراليا ونيوزيلندا وأمريكا الجنوبية بفترات زيادة اﻹشعاع فوق البنفسجي. |
Las mulas están ganando aceptación en algunas partes de África y Sudamérica. | UN | وتكتسب البغال شعبية في أنحاء من أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
Forman parte de una cadena de islas situadas entre América del Norte y del Sur y denominadas las Antillas. | UN | وهذه الجزر جزء من سلسلة الجزر الواقعة بين أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية المعروفة باﻷنتيل. |
Más de la mitad de las comunicaciones en relación con este tipo de amenazas se han enviado a Estados de América Central y del Sur. | UN | وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
Los índices de asesinatos en algunas ciudades del África meridional y de América del Sur son por lo menos diez veces superiores que los de los países desarrollados de Europa. | UN | فمعدلات القتل في بعض مدن الجنوب الافريقي وأمريكا الجنوبية هي أعلى بعشرة أمثال أو أكثر مما هي عليه في البلدان المتقدمة في أوروبا. |
Ello es así particularmente en los países de África, Asia, América del Sur y Centroamérica. | UN | وتلك هي الحال بصفة خاصة في بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى. |
Se celebraron útiles consultas en Ginebra sobre estrategias para países africanos, centroamericanos y sudamericanos. | UN | وأجريت مشاورات مفيدة في جنيف بشأن الاستراتيجيات اللازمة للبلدان الأفريقية وبلدان أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
Compartimos además la opinión de que otros contribuyentes principales de Asia, África y América Latina también deberían ocupar puestos permanentes en el Consejo. | UN | ونشاطر الرأي في أن دولا أخرى ذات إسهام كبير من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية ينبغي أن تجد لها مقاعد دائمة في المجلس. |
La exposición suscitó considerable interés, especialmente en Africa, el Medio Oriente y el Lejano Oriente y en América del Sur. | UN | وقد أثار هذا المعرض اهتماما كبيرا، ولا سيما في افريقيا والشرقين اﻷوسط واﻷقصى وأمريكا الجنوبية. |
Esta iniciativa constituye un esfuerzo común en pro del fortalecimiento de los vínculos intrarregionales y del aumento de la comprensión entre los Estados del África occidental y los países de América del Sur y ha recibido el apoyo prácticamente unánime de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل هذه المبادرة جهدا مشتركا باتجاه تعزيز الروابط داخل المنطقة والتفاهم فيما بين دول غرب افريقيا وأمريكا الجنوبية وقد حظيت هذه المبادرة بالدعم الجماعي تقريبا من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |