En especial las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe necesitan una representación más fuerte. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحتاج مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى تمثيل أقوى. |
Los recursos financieros del Programa Mundial de Alimentos (PMA) se dividieron en partes prácticamente iguales entre Africa y América Latina y el Caribe. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Los recursos financieros del Programa Mundial de Alimentos (PMA) se dividieron en partes iguales entre Africa y América Latina y el Caribe. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Disminuyeron las partes de África y de Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe registraron un aumento. | UN | فقد انخفض نصيب أفريقيا بينما سجلت زيادة في نصيب آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La Dirección de Políticas de Desarrollo (DPD) y las Direcciones Regionales de África y de América Latina y el Caribe deberán prestar especial atención al incremento del cumplimiento. | UN | ويتعين على مكتب السياسات اﻹنمائية والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إيلاء اهتمام خاص لتحقيق امتثال أكبر. |
África y América Latina y el Caribe ya tienen comités regionales. | UN | وتوجد بالفعل لجنتان إقليميتان لمنطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Alemania apoyaría propuestas destinadas a la creación de nuevos puestos permanentes para países de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | وتؤيد ألمانيا الاقتراحات الداعية إلى إنشاء مقاعد إضافية دائمة للبلدان من مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
El aumento se produjo en las regiones de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, pero no en Africa. | UN | وقد ساهمت مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي - وليس افريقيا - في هذه الزيادة. |
En tercer lugar, al examinar la ampliación del Consejo de Seguridad, debe corregirse el desequilibrio geográfico existente ahora en el conjunto de sus miembros, prestando particular atención a la representación de Asia, África y América Latina y el Caribe. | UN | وفي المقام الثالث، فعند النظر في توسيع مجلس اﻷمن ينبغي تصحيح اختلال التوازن الجغرافي الموجود حاليا في عضوية المجلس ككل، مع إيلاء عناية خاصة لتمثيل آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Entre las actividades de 1994 cabe destacar visitas de estudios y programas de formación para los Consejos de promoción de las inversiones de África oriental, en determinados países de las regiones de Asia y América Latina y el Caribe. | UN | واشتملت اﻷنشطة المتخذة في عام ١٩٩٤ على إيفاد مجالس شرق أفريقيا لتشجيع الاستثمار جولات دراسية وبرامج تدريبية الى بلدان مختارة في مناطق آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Segundo, sin embargo, el aumento en el número de miembros permanentes debe estar condicionado a que también se admita, en la misma calidad, a un país por cada una de las regiones del mundo en desarrollo, es decir, África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | وثانيا، إن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة يجب أن تكون مشروطة بأن يقبل في هذه الفئة بلد من كل منطقة من مناطق العالم النامي: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
A este respecto, Ucrania apoya un aumento de la representación de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina y el Caribe en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا زيادة التمثيل في مجلس اﻷمن للبلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Cinco centros de capacitación regionales entraron plenamente en funcionamiento para dar respuesta a las demandas de capacitación en Asia y el Pacífico, África, los Estados árabes y Europa, y América Latina y el Caribe. | UN | فقد أصبحت خمسة مراكز تدريبية إقليمية جاهزة تماما لتشغيلها لتلبية الطلب على التدريب من آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا والدول العربية وأوروبا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En la etapa inicial de la elaboración de los programas participaron entidades estatales y no estatales de las regiones de África, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | وتم إشراك جميع الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في مناطق أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مرحلة مبكرة من وضع البرنامج. |
Las disminuciones registradas en el número de habitantes urbanos que carecen de acceso a los servicios de saneamiento obedecieron a los progresos realizados en las regiones de Asia y América Latina y el Caribe. | UN | ويعود سبب انخفاض عدد المحرومين من سكان الحضر من هذه الخدمات إلى التقدم المحرز في هذا المجال منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
También anunció que las actividades de la red oficiosa a nivel regional habían comenzado en Túnez a principios de año y seguirían un programa regional en Europa oriental a finales de 2002 y otros dos en las regiones de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | أما أنشطة الشبكة غير الرسمية التي نفذت على الصعيد الإقليمي، فقد بدأت في تونس في بداية السنة وسيعقبها برنامج إقليمي آخر في شرق أوروبا في نهاية عام 2002، ثم يلي ذلك برنامجان آخران في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
De los datos se desprende que la tasa bruta de matrícula es considerablemente más alta que la tasa neta de matrícula en dos regiones principales, el África subsahariana y América Latina y el Caribe. | UN | وتبين الأدلة أن نسبة الالتحاق الصافية تفوق كثيرا الإجمالية في منطقتين رئيسيتين هما أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En 2006, la Oficina, junto con investigadores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas, concluyó dos importantes investigaciones en las regiones de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | وفي عام 2006، أكمل المكتب العمل في تحقيقين رئيسيين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالاستعانة بمحققين من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة. |
Eso se debió principalmente al considerable aumento de los gastos para las evaluaciones de proyectos, subprogramas y programas realizadas en 2001 en las regiones de África y de América Latina y el Caribe. | UN | ويرجع هذا أساسا إلى حدوث زيادات كبيرة في النفقات المتعلقة بتقييمات المشاريع والبرامج الفرعية والبرامج التي أجريت بمناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2001. |
El propósito de la reunión era seleccionar actividades concretas que pudieran aplicar en asociación los países interesados de África y de América Latina y el Caribe en el ámbito de la silvicultura y la agrosilvicultura. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو تحديد أنشطة فعلية لتنفيذ الشراكة بين بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المعنية في مجال التحريج والحراجة الزراعية. |
Hasta la fecha, se han preparado y puesto en marcha cuatro PASR en África, tres en Asia y tres en América Latina y el Caribe. | UN | وإلى حد الآن بلغ عدد برامج العمل دون الإقليمية التي تم إعدادها والبدء في تنفيذها، أربعة في أفريقيا وثلاثة في آسيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En tanto que los socios bilaterales, el FMAM, las instituciones multilaterales y la secretaría de la CLD apoyaron principalmente a África y a Asia, el MM apoyó sobre todo a África y a América Latina y el Caribe. | UN | وفي حين دعم الشركاء الثنائيون ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات متعددة الأطراف وأمانة الاتفاقية أفريقيا وآسيا بالدرجة الأولى، فقد دعمت الآلية العالمية أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالأساس. |
One or possibly two regional meetings for each of the African, Asian-Pacific, Central and Eastern European and Latin American and Caribbean regions and for the European Union and JUSSCANNZ countries, 2010 - 2011 | UN | اجتماع وربما اجتماعان إقليميان لكل إقليم من أقاليم أفريقيا، وآسيا- المحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وللاتحاد الأوروبي ولبلدان JUSSCANNZ() في 2010-2011 |