"وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y América Latina y el Caribe
        
    • y en América Latina y el Caribe
        
    • y de América Latina y el Caribe
        
    • América Latina y el Caribe y
        
    El programa se ejecuta en África, Asia y el Pacífico, Europa oriental y América Latina y el Caribe. UN وقد دخل البرنامج مرحلة العمل في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Cooperación entre África y América Latina y el Caribe UN التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    Cooperación entre África y América Latina y el Caribe UN التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    Se planean actividades futuras en esas regiones, así como en Asia y en América Latina y el Caribe. UN وتخطط الأنشطة المستقبلية في هذه المناطق وكذلك في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Así pues, los resultados de la encuesta se parecen a los de otras encuestas análogas realizadas en las regiones de África y de América Latina y el Caribe, a cargo de la secretaría, en talleres regionales para la aplicación del artículo 6. UN لذا، فإن نتائج الاستقصاء تشبه نتائج استقصاءات مماثلة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أجرتها الأمانة في حلقات العمل الإقليمية بشأن المادة 6.
    Creemos que África, Asia, y América Latina y el Caribe deben tener por lo menos dos asientos permanentes cada uno, y los titulares de dichos puestos deben gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros permanentes actuales. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون لكل من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي على اﻷقل مقعدان دائما، يتمتع من يشغلهما بنفس الحقوق والامتيازات التي لﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Si se dispone de suficientes recursos, el objetivo será celebrar esos seminarios en todos los países que lo soliciten, tanto de Africa como de Asia y América Latina y el Caribe. UN فإذا توفرت موارد كافية، سوف يكون الهدف هو عقد حلقات دراسية في جميع البلدان التي تطلبها، في أفريقيا وأيضاً في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Esos nuevos puestos permanentes deben asignarse con el fin de que el Consejo de Seguridad refleje mejor las realidades políticas y económicas actuales, incluida una mayor representación en el Consejo de África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وينبغي أن توزع هذه المقاعد الدائمة الجديدة بهدف أن يعكس مجلس اﻷمن على نحو أفضل الواقع السياسي والاقتصادي الراهن، ويشمل ذلك تحسين التمثيل في المجلس من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Si se dispone de suficientes recursos, el objetivo será celebrar seminarios de ese tipo en todos los países que lo soliciten, tanto de Africa como de Asia y América Latina y el Caribe. UN وفي حالة توافر موارد كافية، سيكون الهدف هو عقد الحلقات الدراسية هذه في جميع البلدان المتأثرة التي تطلبها في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Para que sus actividades fueran verdaderamente universales en su alcance, el Grupo de Trabajo debería alentar la celebración de seminarios regionales, particularmente en África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وحتى تصبح أنشطة الفريق العامل عالمية النطاق حقا، ينبغي له أن يشجع على عقد حلقات دراسية إقليمية، خاصة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Asia, África y América Latina y el Caribe han estado preparando sus propios programas de acción formados por seis o siete temas que son, entre otros, la vigilancia y evaluación de la desertificación, la agrosilvicultura y la conservación del suelo y la gestión de los pastizales. UN فإن آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تقوم بوضع برامج العمل الخاصة بها والمكوّنة من ستة أو سبعة مواضيع بينها رصد وتقييم التصحر، والحراجة الزراعية وحفظ التربة، وإدارة المراعي.
    Asistieron a la reunión el Consejo Asesor del Convenio de Aarhus y otros representantes gubernamentales y no gubernamentales de África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وحضر الاجتماع المجلس الإستشاري لاتفاقية آرهوس وممثلو المنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La sección VI está dedicada a una serie de perspectivas regionales de cuestiones relacionadas con la democracia y los derechos humanos en Asia y el Pacífico, la región árabe, África, Europa y América Latina y el Caribe. UN وكرّس الجزء السادس للمنظور الإقليمي بخصوص القضايا المتصلة بالديمقراطية وحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ والمنطقة العربية وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Un gran porcentaje de esos países pertenecía a las regiones de la CEPE/CEI y América Latina y el Caribe. UN وكانت نسبة كبيرة من هذه البلدان في منطقتي وسط وشرق أوروبا/رابطة البلدان المستقلة، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Por medio de distintas oficinas regionales del PMA y del UNICEF en África, Asia y América Latina y el Caribe, se recibieron solicitudes para asociarse a la planificación y ejecución de la Iniciativa. UN ووردت طلبات للمشاركة في التخطيط للمبادرة وتنفيذها من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Diversas iniciativas internacionales han creado zonas libres de armas nucleares en África, Asia, Europa central y América Latina y el Caribe. UN لقد تضافرت الجهود الدولية المبذولة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    B4 Desechos biomédicos y sanitarios en África, Asia y el Pacífico, Europa central y oriental y América Latina y el Caribe B5 UN النفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا الوسطى والشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    En este contexto, el Consejo elogia las actividades llevadas a cabo por el Coordinador del Socorro de Emergencia para ampliar los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre, a fin de incluir a más representantes de países de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ويثني المجلس في هذا اﻹطار على جهود منسق اﻹغاثة الطارئة من أجل توسيع نطاق أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بحيث تضم عددا أكبر من ممثلي بلدان أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    De hecho, las filas de los pobres no han dejado de engrosarse: desde 1990, la cifra de pobres ha crecido en el África subsahariana, en el Asia meridional y en América Latina y el Caribe. UN وفي الحقيقة، لم تتوقف الزيادة في أعداد الفقراء: فمنذ عام 1990، زاد عدد الفقراء في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Los fondos se utilizan también para apoyar el establecimiento de redes subregionales en Asia y el Pacífico y en América Latina y el Caribe, así como en programas para los dirigentes juveniles de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN كما تستخدم الأموال لدعم تطوير شبكات دون إقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وكذلك برامج تبادل للقادة الشباب من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    13. Se ofrecerán servicios de interpretación simultánea en los cursos para países africanos y de América Latina y el Caribe. UN 13- وستوفر الترجمة الفورية للدورات المخصصة لبلدانٍ في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more