"وأمن موظفي الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad del personal de las Naciones Unidas
        
    • seguridad de las Naciones Unidas
        
    • seguridad de los funcionarios
        
    • seguridad del personal y
        
    • las cuestiones de seguridad
        
    • protección del personal de las Naciones Unidas
        
    • seguridad de dicho personal
        
    Reafirmaron también que era imperioso respetar en todas las circunstancias la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأكدوا أيضا من جديد على وجوب احتـرام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في كل الظروف.
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas es extremadamente importante para las tres delegaciones. UN وبيّن أن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في غاية الأهمية لوفود الدول الثلاث.
    La Secretaría seguiría de cerca los acontecimientos, especialmente los aspectos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales. UN وستتابع الأمانة العامة عن كثب التطورات الجارية على أرض الواقع، وخاصة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين الدوليين الآخرين.
    El Consejo está decidido a velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN ومجلس الأمن مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    El Consejo está decidido a velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN والمجلس مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Los miembros del Consejo expresaron su honda preocupación por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal internacional en Haití. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين في هايتي.
    Agradece al Gobierno del Japón por su ofrecimiento de acoger un seminario sobre cuestiones relativas a la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el terreno. UN وأعرب عن امتنانه لحكومة اليابان لعرضها استضافة حلقة دراسية بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة الميدانيين.
    Informe del Secretario General sobre los acuerdos de participación en los gastos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    En la última década, las amenazas contra la seguridad del personal de las Naciones Unidas ha aumentado a un ritmo sin precedentes. UN 3 - شهد العقد الماضي تصاعدا بمعدل غير مسبوق في التهديدات التي تتعرض لها سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Reiteramos firmemente que es preciso respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas en todas las circunstancias. UN ونؤكد من جديد وبقوة الحاجة إلى احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في ظل جميع الظروف.
    Agradecemos el interés que ha despertado la seguridad del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de las organizaciones humanitarias. UN ونحن نقدر الاهتمام الذي ظهر بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المنظمات الإنسانية.
    Informe de la CCAAP sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    A esta investigación le siguió otra de un grupo independiente sobre la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq, dirigido por Martti Ahtisaari. UN وتلى التحقيق اجتماع لفريق مستقل برئاسة مارتي اهتساري عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق.
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas debe ser garantizada, y la bandera azul que nos representa a todos debe ser el símbolo de respeto a la causa de la humanidad. UN فسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة يجب كفالتهما، ويجب أن يصير العلم الأزرق الذي يمثلنا جميعا رمزا لاحترام البشرية.
    29. Debe reforzarse la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo sobre el terreno. UN 29 - واستطرد قائلاً، يتعين تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في الميدان.
    Por último, la delegación del Japón reitera su apoyo al principio de participar en la financiación de los gastos de mantenimiento de la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وقالت في النهاية إن وفدها يعرب من جديد عن تأييده لمبدأ تقاسم تكاليف حفظ سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    A juicio de la OSSI, estas deficiencias menoscaban la rendición de cuentas y podrían poner en peligro la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نقاط الضعف هذه تؤدي إلى تضاؤل المساءلة، وقد تعرض سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة للخطر.
    Para concluir, la ASEAN desea reiterar su firme apoyo a la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y otros trabajadores humanitarios. UN وأخيرا، تود الرابطة التأكيد على دعمنا القوي لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين الآخرين في المجال الإنساني.
    Esas deficiencias menoscaban la rendición de cuentas y podrían poner en peligro la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ومواطن الضعف هذه تؤدي إلى تضاؤل المساءلة، وقد تعرض سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة للخطر.
    1. Decide crear un Comité Especial abierto a la participación de todos los Estados Miembros para elaborar una convención internacional sobre la seguridad de las Naciones Unidas y el personal conexo, con especial referencia a la responsabilidad por los ataques contra ese personal; UN ١ - تقرر إنشاء لجنة مخصصة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء ﻹعداد اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، مع الاشارة فيها بوجه خاص إلى المسؤولية عن الاعتداءات التي يتعرض لها هؤلاء الموظفون واﻷفراد؛
    Además, se necesitarán medidas de protección para velar por la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas y otro personal de asistencia. UN ويستلزم الأمر أيضا اتخاذ تدابير حمائية لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الإغاثة.
    Insto a Israel a que cumpla sus obligaciones de garantizar la seguridad del personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN وإني أدعو إسرائيل إلى أن تفي بالتزامها الواضح بضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Además, con respecto a la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado, varias delegaciones apoyaron la solicitud del Secretario General de establecer un puesto de coordinador a tiempo pleno encargado de las cuestiones de seguridad y protección y una dependencia de gestión de la seguridad de las misiones en el ámbito del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 20 - وفي ما يتعلق أيضا بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، أيدت عدة وفود طلبات الأمين العام بإنشاء منصب منسق متفرغ للسلامة والأمن ووحدة لإدارة شؤون أمن البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام.
    En diversos foros los miembros de las Naciones Unidas han expresado profunda preocupación por la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    En este contexto, el Consejo hace un llamamiento a todas las partes interesadas para que garanticen la seguridad de dicho personal y del personal de las organizaciones humanitarias y alienta a todos los Estados a que estudien los medios de fortalecer la protección de ese personal. Español Página UN وفي هذا السياق، يدعو جميـع اﻷطـراف المعنية إلى أن تكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعملياتها، فضلا عن أفراد المنظمات اﻹنسانية. ويشجع المجلس جميع الدول على النظر في سبل ووسائل تعزيز حماية هؤلاء اﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more