"وأنشأ لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y estableció un comité
        
    • y creó la Comisión
        
    • y estableció el Comité
        
    • la creación de la Comisión
        
    • y creó un comité
        
    • y se creó la Comisión
        
    • y se estableció el Comité
        
    Como se indicó anteriormente, el PNUD emitió circulares y estableció un comité Especial sobre responsabilidad financiera. UN كما سبق أن أبلغ فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أصدر تعميمات، وأنشأ لجنة مخصصة، بشأن التبعة الماليــــة.
    El Consejo impuso un embargo de armas, limitando el suministro de armas y material conexo a los agentes no estatales en la República Centroafricana, y estableció un comité de sanciones para que lo administrara. UN وفرض المجلس حظرا على الأسلحة للحد من توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنشأ لجنة جزاءات لإدارة الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    5.56 En enero de 1948, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 39 (1948) y creó la Comisión de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán, encargada de investigar los hechos conforme al Artículo 34 de la Carta de las Naciones Unidas y ejercer cualquier influencia mediadora susceptible de allanar las dificultades en la controversia relativa al estatuto de Cachemira. UN 5-56 اتخذ مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 1948 القرار 39 (1948) وأنشأ لجنة الأمم المتحدة للهند وباكستان للتحقيق في الوقائع عملاً بالمادة 34 من الميثاق ولممارسة أي وساطة مؤثرة من شأنها أن تذلل العقبات في الصراع المتعلق بوضع كشمير.
    5.54 En enero de 1948, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 39 (1948) y creó la Comisión de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán, encargada de investigar los hechos conforme al Artículo 34 de la Carta de las Naciones Unidas y ejercer cualquier influencia mediadora susceptible de allanar las dificultades en la controversia relativa al estatuto de Cachemira. UN 5-54 اتخذ مجلس الأمن، في كانون الثاني/يناير 1948، القرار 39 (1948) وأنشأ لجنة الأمم المتحدة للهند وباكستان للتحقيق في الوقائع عملاً بالمادة 34 من ميثاق الأمم المتحدة ولممارسة أي وساطة مؤثرة من شأنها أن تذلل العقبات في الصراع المتعلق بوضع كشمير.
    Cuestiones administrativas En su decisión GC.1/Dec.37, la Conferencia General aceptó los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y estableció el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI. UN في المقرر م ع-1/م-37، قرر المؤتمر العام قبول النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.
    En su decisión GC.1/Dec.37, la Conferencia General aceptó los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y estableció el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI. UN وفي القرار م ع-1/ق-37، أعلن المؤتمر العام قبولـه النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.
    Las hostilidades armadas entre las partes georgiana y surosetia terminaron con la firma del Acuerdo de Sochi el 24 de junio de 1992, que estableció la cesación del fuego entre las fuerzas de Georgia y Osetia del Sur y la creación de la Comisión Mixta de Control y las Fuerzas Conjuntas de Mantenimiento de la Paz. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتيـي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أقام وقفا لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وأنشأ لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Dakar sobre el Desarrollo de Sectores Financieros Inclusivos en África y creó un comité directivo para prestar apoyo a la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia y ocuparse de su seguimiento. UN واعتمد المؤتمر إعلان داكار بشأن بناء القطاعات المالية الشاملة في أفريقيا وأنشأ لجنة توجيهية لدعم ومتابعة تنفيذ توصياته.
    En la República Dominicana, gracias a un esfuerzo concertado del Gobierno, en septiembre de 1998 el Congreso aprobó el Código de Derechos de las Personas y estableció un comité Nacional encargado de su cumplimiento. UN ففي الجمهورية الدومينيكية، وبفضل تضافر جهود الحكومة اعتمد برلماننا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وثيقة حقوق للمسنين وأنشأ لجنة وطنية لﻹشراف على تنفيذها.
    La Conferencia adoptó su reglamento (TD/COCOA.10/2) y estableció un comité de Negociación encargado de considerar, a puerta cerrada, los artículos del Convenio. UN واعتمد المؤتمر نظامه الداخلي (TD/COCOA.10/2) وأنشأ لجنة تفاوض للنظر في مواد الاتفاق في جلسة مغلقة.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1572 (2004), impuso un embargo de armas a Côte d ' Ivoire y estableció un comité encargado de supervisar su aplicación. UN 3 - بموجب القرار 1572 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على الاسلحة على كوت ديفوار، وأنشأ لجنة للإشراف على تنفيذه.
    En noviembre de 1997, el Consejo Legislativo de Montserrat aprobó una ley para financiar las actividades de socorro relacionadas con la erupción del volcán y estableció un comité para conceder subsidios o préstamos a los que habían perdido sus propiedades y medios de subsistencia32. UN ٦٥ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أصدر المجلس التشريعي لمونتسيرات قانون صندوق اﻹغاثة من البراكين وأنشأ لجنة ﻹعطاء منح أو قروض لمن فقدوا ممتلكاتهم أو سبل معيشتهم)٣٢(.
    En su resolución 1298 (2000) de 17 de mayo de 2000, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a los dos Estados beligerantes y estableció un comité de sanciones. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 1298 (2000) المؤرخ 17 أيار/مايو 2000، حظرا على توريد الأسلحة إلى الدولتين المتحاربتين، وأنشأ لجنة جزاءات.
    5.78 En enero de 1948, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 39 (1948) y creó la Comisión de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán, encargada de investigar los hechos conforme al Artículo 34 de la Carta de las Naciones Unidas y ejercer cualquier influencia mediadora susceptible de allanar las dificultades en la controversia relativa al estatuto de Cachemira. UN 5-78 اتخذ مجلس الأمن، في كانون الثاني/يناير 1948، القرار 39 (1948) وأنشأ لجنة الأمم المتحدة للهند وباكستان للتحقيق في الوقائع عملا بالمادة 34 من ميثاق الأمم المتحدة، ولممارسة أية وساطة مؤثرة من شأنها أن تذلل العقبات في الصراع المتعلق بوضع كشمير.
    5.75 En enero de 1948, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 39 (1948) y creó la Comisión de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán, encargada de investigar los hechos conforme al Artículo 34 de la Carta de las Naciones Unidas y ejercer cualquier influencia mediadora susceptible de allanar las dificultades en la controversia relativa al estatuto de Cachemira. UN 5-75 اتخذ مجلس الأمن، في كانون الثاني/يناير 1948، القرار 39 (1948) وأنشأ لجنة الأمم المتحدة للهند وباكستان للتحقيق في الوقائع عملا بالمادة 34 من ميثاق الأمم المتحدة، ولممارسة أيـة وساطة مؤثرة من شأنها أن تذلل العقبات في النـزاع المتعلق بوضع كشمير.
    En su decisión GC.1/Dec.37, la Conferencia General aceptó los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y estableció el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI. UN وفي القرار م ع-1/م-37، أعلن المؤتمر العام قبولـه النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.
    En su decisión GC.1/Dec.37, la Conferencia General aceptó los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y estableció el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI. UN وكان المؤتمر العام قد أعلن، في قراره م ع-1/ م-37، قبولـه النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.
    Las hostilidades armadas entre las partes georgiana y surosetia terminaron con la firma del Acuerdo de Sochi el 24 de junio de 1992, que estableció la cesación del fuego entre las fuerzas de Georgia y Osetia del Sur y la creación de la Comisión Mixta de Control y las Fuerzas Conjuntas de Mantenimiento de la Paz. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أقام وقفا لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وأنشأ لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    Las hostilidades armadas entre las partes georgiana y surosetia terminaron con la firma del Acuerdo de Sochi el 24 de junio de 1992, que estableció el alto el fuego entre las fuerzas de Georgia y Osetia del Sur y la creación de la Comisión Mixta de Control y las Fuerzas Conjuntas de Mantenimiento de la Paz. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أقام وقفاً لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وأنشأ لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    Desde la sociedad civil, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja formuló un plan mundial para alentar a los miembros a fortalecer las estructuras y la gestión de las actividades de los voluntarios, y creó un comité Jurídico del Voluntariado para estudiar los factores jurídicos que afectan a dicho asunto. UN 27 - أمـا في إطـار المجتمع المدني، فقـد طبق الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر خطة عالمية لتشجيع الأعضاء على تعزيز هياكل وإدارة المتطوعين، وأنشأ لجنة قانونية للعمل التطوعي لاستطلاع العوامل القانونية التي تؤثر على التطوع.
    En el Compromiso de Cartagena se estableció un programa de trabajo detallado, compuesto de 13 puntos, y se creó la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios: Fomento de la Creación de un Sector Competitivo de Servicios en los Países en Desarrollo. UN وقدم التزام كارتاخينا برنامج عمل تفصيليا مكونا من ١٣ نقطة وأنشأ لجنة دائمة معنية بتنمية قطاعات الخدمات: تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة لدى البلدان النامية.
    En la Conferencia se aprobó el reglamento y el reglamento financiero; se definieron las regiones de consentimiento fundamentado previo, y se estableció el Comité de Examen de Productos Químicos. UN واعتمد المؤتمر نظاماً داخلياً وقواعد مالية؛ وحدد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وأنشأ لجنة لاستعراض المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more