"وأنقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Ankara
        
    • Ankara y
        
    • y a Ankara
        
    En Atenas y Ankara, se reunió con funcionarios de categoría superior de los ministerios de relaciones exteriores. UN واجتمع في أثينا وأنقرة بكبار المسؤولين في وزارتي الخارجية.
    Después del final de las conversaciones, el Sr. Denktaş y Ankara siguieron manteniendo la misma actitud negativa. UN وبعد نهاية المحادثات واصل السيد دنكتاش وأنقرة التعبير عن نفس المواقف السلبية.
    Durante el período de que se informa, la Coordinadora Especial visitó Moscú, Washington, D.C., La Haya, Londres y Ankara. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زارت المنسقة الخاصة موسكو وواشنطن العاصمة ولاهاي ولندن وأنقرة.
    Esa visita fue seguida por una serie de visitas a las capitales regionales e internacionales, entre ellas Beirut, El Cairo, París y Ankara. UN وأعقب ذلك عدد من الزيارات إلى عواصم إقليمية ودولية، منها بيروت والقاهرة وباريس وأنقرة.
    Posteriormente el Sr. Cordovez visitó Atenas, Ankara y Londres, las capitales de las tres Potencias Garantes, y Bruselas. UN وعمد السيد كوردوفيس بعد ذلك إلى زيارة أثينا وأنقرة ولندن، عواصم الدول الكفيلة، وزار أيضا بروكسل.
    El Sr. de Soto ha viajado periódicamente a Nueva York para informar al respecto a los miembros del Consejo de Seguridad. También hizo una visita de trabajo a Atenas y a Ankara. UN وقد دأب السيد دى سوتو على السفر إلى نيويورك دوريا من أجل إحاطة أعضاء مجلس الأمن عن المحادثات، كما قام بزيارات عمل لأثينا وأنقرة.
    En todas las reuniones y en Sochi, Moscú y Ankara, las dos partes dejaron sentadas sus posiciones con respecto a la resolución del problema, pero esas posiciones no se acercaron. UN ولقد أعلن الطرفان، في كافة الاجتماعات، وفي سوتشي، وموسكو، وأنقرة عن موقفيهما فيما يتعلق بحل المشكلة، ولكن لم يحدث تقارب بين الموقفين.
    Copenhague, Beijing y Ankara también tendrán un impacto importante para los principios que dan base al consenso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما سيكون لمؤتمرات كوبنهاغن وبيجينغ وأنقرة أثر هام على المبادئ الكامنة وراء توافق اﻵراء الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Mi Representante Especial reiteró a ambos dirigentes y a sus interlocutores en Atenas y Ankara la preocupación de las Naciones Unidas y la comunidad internacional por la situación existente en Chipre. UN وكرر ممثلي الخاص اﻹعراب لكلا الزعيمين ولمن اجتمع بهم في أثينا وأنقرة عن قلق اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إزاء الحالة الراهنة في قبرص.
    No podía afirmarse que al retener cinco empleadores en lugares de destino tan diversos como Luanda y Ankara los sueldos de las Naciones Unidas quedarían en la misma situación relativa en los respectivos mercados. UN ولا يمكن اﻹدعاء بأن اﻹبقاء على خمسة من أصحاب العمل في مراكز عمل متنوعة مثل لواندا وأنقرة قد أسفر عن تحديد مرتبات مووظفي اﻷمم المتحدة بما يتفق مع كل سوق من أسواق العمل المعنية.
    Visitó Estambul, Diyarbakir y Ankara. UN فزار اسطنبول، وديار بكر وأنقرة.
    El 31 de marzo de 1998, el Sr. Cordovez informó al Consejo sobre su visita a Chipre, Atenas y Ankara. UN وفي ٣١ آذار/ مارس، أطلع السيد كوردوفيز المجلس على نتائج زيارته إلى قبرص وأثينا وأنقرة.
    17. Se plantean algunos problemas específicos en relación con los niños. Está aumentando el fenómeno de la tortura de niños, acusados generalmente de robar, especialmente después de las inmigraciones recientes desde el sudeste a ciudades grandes como Estambul y Ankara. UN 17- وتوجد مشاكل محددة فيما يتعلق بالأطفال، فظاهرة تعذيب أطفال الشوارع، وهم عادة متهمون بالسرقة، في تزايد ولا سيما بعد الهجرة في الآونة الأخيرة من جنوب شرق البلد إلى مدن كبيرة مثل استنبول وأنقرة.
    Luego, el Presidente del Consejo Forense de Medicina informó al Relator Especial que se estaba aplicando en el centro urbano de Estambul, y en Izmir y Ankara un programa piloto que suministraba a los médicos formularios estándar como orientación sobre los métodos de examen. UN وقد علم المقرر الخاص بعد ذلك من رئيس مجلس الطب الشرعي أن مشروعاً نموذجياً يزود الأطباء باستمارات موحدة للإسترشاد بها فيما يتعلق بطرق الفحص قد تقرر تنفيذه في مركز مدينة استنبول وفي ازمير وأنقرة.
    El Sr. de Soto también se entrevistó con los dos dirigentes en el transcurso de las visitas que realizó a Chipre, en cuatro ocasiones a lo largo del año, y ha celebrado conversaciones en Atenas y Ankara durante sus viajes a la región. UN واجتمع أيضاً السيد دي سوتو مع الزعيمين المذكورين أثناء زيارات أجراها لقبرص في أربع مناسبات خلال العام، وأجرى مناقشات في أثينا وأنقرة أثناء رحلاته إلى المنطقة.
    Atenas y Ankara han concertado un serie de acuerdos en esferas que abarcan desde la energía hasta el turismo, desde la educación hasta las minas terrestres, y que están destinados a reducir las tensiones y a afianzar nuestros intereses comunes. UN وقد أبرمت أثينا وأنقرة عددا من الاتفاقات في مجالات متفاوتة، من الطاقة إلى السياحة، ومن التربية إلى الألغام الأرضية، ترمي إلى تخفيف حدة التوتر وتعزيز مصالحنا المشتركة.
    c) Oficinas de zona: Tirana (Albania), Almaty (Kazajstán), Mascate (Omán), Bucarest (Rumania) y Ankara (Turquía). UN (ج) مكاتب المناطق: تيرانا (ألبانيا)، وألماتي (كازاخستان)، ومسقط (عمان)، وبوخارست (رومانيا) وأنقرة (تركيا).
    Tú pierdes en Estambul y Ankara también. Lo entiendes? Open Subtitles ستفقد إسطنبول وأنقرة أيضا هل تفهم ذلك؟
    El Sr. de Soto también se entrevistó con los dos dirigentes en las visitas que realizó a Chipre en junio y octubre, y celebró conversaciones en junio en Atenas y Ankara. UN واجتمع السيد دي سوتو أيضا مع الزعيمين خلال زيارات قام بها إلى قبرص في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر، وأجرى مناقشات في أثينا وأنقرة في حزيران/يونيه.
    El 15 de abril, el Consejo celebró consultas durante las cuales el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó sobre su reciente misión de evaluación a Chipre y de las conversaciones que sostuvo con las autoridades en Atenas y Ankara. UN في 15 نيسان/أبريل، عقد المجلس مشاورات قدم إليه فيها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة بشأن بعثة التقييم التي أجراها مؤخرا إلى قبرص، وبشأن محادثاته مع السلطات في أثينا وأنقرة.
    Posteriormente, visitó Atenas, Ankara y Londres, las capitales de las tres Potencias garantes, y Bruselas. UN وبعد ذلك، قام بزيارة أثينا وأنقرة ولندن، عواصم الدول الثلاث الكفيلة، وزار أيضا بروكسل.
    Con ese fin, hice un llamamiento a ambas partes para que cooperaran con los esfuerzos de mi nuevo Representante Especial, el Sr. Han Sung-Joo, y su Adjunto, el Sr. Gustave Feissel. Informé a ambos dirigentes de que el Sr. Han iba a visitar Chipre durante la última semana de junio y de allí iría luego a Atenas y a Ankara. UN ولهذا الغرض، دعوت الجانبين إلى التعاون مع ما يبذله ممثلي الخاص الجديد، السيد هان سونغ - جو، ونائبه غوستاف فيسيل من جهود وأبلغت كلا الزعيمين بأن السيد هان سيقوم بزيارة قبرص في أثناء اﻷسبوع اﻷخير من حزيران/يونيه ثم يواصل رحلته إلى أثينا وأنقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more