La distribución porcentual de la disponibilidad y tipos de subsidios en todo el país, es la siguiente: | UN | وتتوزع المساعدات من حيث توفرها وأنواعها في كافة أنحاء البلاد، على النحو التالي: |
Esa información sobre modelos y tipos de equipo no sólo servía para aclarar las dudas, sino que también añadía un elemento cualitativo a la presentación de informes. | UN | والمعلومات المقدمة عن أنماط المعدات وأنواعها لم تساعد على الوضوح فحسب، بل أكسبت عملية الإبلاغ أيضا عنصرا كيفيا مهما. |
Los Estados participantes de la OSCE deberían publicar informes anuales sobre sus exportaciones de armas, comunicando en particular las cantidades y los tipos de armas exportados y los países de destino; | UN | ● أن تنشر دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة تقارير سنوية عن عمليات تصدير الأسلحة، بما في ذلك معلومات عن كميات الأسلحة المصدرة وأنواعها والبلدان الموجهة إليها؛ |
También solicitaron información acerca de la fecha del bombardeo y la cantidad y los tipos de municiones utilizadas durante los ataques israelíes. | UN | كما طلبت معلومات عن كمية الذخائر التي استعملت خلال الغارات الإسرائيلية وأنواعها وتاريخ استعمالها. |
Espero que Israel proporcione más información detallada a la FPNUL sobre la ubicación exacta, la cantidad y el tipo de las municiones en racimo utilizadas en el conflicto. | UN | وأتوقع أن تقدم إسرائيل مزيدا من المعلومات التفصيلية إلى القوة المؤقتة تحدد على وجه الدقة مواقع الذخائر العنقودية التي استخدمت أثناء الصراع وكمياتها وأنواعها. |
El número y tipo de municiones producidas no quedaron justificadas mediante entrevistas. | UN | والشهادات المستقاة من المقابلات لا تدعم عدد قطع الذخيرة المنتجة وأنواعها. |
Sin embargo, debería posibilitar una estimación general de la magnitud, los tipos y la ubicación de los bosques que el país considera necesarios para satisfacer sus necesidades en distintas esferas como: | UN | ويكفي أن يكون مشتملا على تقدير عام لكميات الغابات التي يعتبرها البلد ضرورية للوفاء بمتطلباته لمختلف اﻷغراض وأنواعها وأماكنها، مثل: |
La información sobre modelos y tipos redundaba en aras de la claridad y agregaba un importante elemento cualitativo a los informes. | UN | والمعلومات المقدمة عن طُرز المعدات وأنواعها ساعدت على الوضوح وأكسبت عملية الإبلاغ عنصرا كيفيا مهما. |
Se refiere a las cantidades y tipos muy diferentes de reservas formuladas a los diferentes tratados y al número muy variable de objeciones. | UN | وهو يتعلق بعدد التحفظات التي وضعت على مختلف المعاهدات وأنواعها المختلفة جدا وعدد الاعتراضات المتفاوت جدا. |
El Grupo señaló que esa información sobre modelos y tipos mejoraba la claridad y la calidad de la información aportada. | UN | ولاحظ الفريق أن هذه المعلومات المتعلقة بطراز المعدات وأنواعها عززت وضوح عملية الإبلاغ ونوعيتها. |
Tendencias y tipos de desigualdades económicas | UN | اتجاهات أوجه التفاوت الاقتصادي وأنواعها |
También solicitaron información acerca de la fecha de los ataques israelíes y la cantidad y los tipos de municiones utilizadas durante los mismos. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها. |
A continuación figura una lista de las clases y los tipos de drogas que se abordan en el cuestionario. | UN | ترد أدناه أصناف المخدّرات وأنواعها المتضمنة في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
El informe presentado en virtud del artículo 7 contiene un cuadro con el número de zonas por sector, el municipio con el que están relacionadas, la fecha de colocación y el número y los tipos de minas colocadas en cada sector. | UN | ويشتمل التقرير على جدول يوضح عدد المناطق بحسب القطاعات والمقاطعات ويبين تاريخ زرع الألغام وعددها وأنواعها. |
Asimismo reúne datos anuales sobre el número y el tipo de causas que se siguen en la materia y sobre las identidades y las edades de los autores y de las víctimas. | UN | كما تقوم المؤسسة بجمع البيانات سنوياً عن عدد تلك القضايا وأنواعها والجناة والمجني عليهم وأعمارهم. |
El cuadro que figura en el anexo VIII del presente informe ofrece una sinopsis del número y el tipo de misiles balísticos. | UN | ويقدم الجدول الوارد في المرفق الثامن بهذا التقرير لمحة عامة عن عدد القذائف التسيارية وأنواعها. |
Entre otras cosas, describirá la composición del contingente, enumerará la cantidad y el tipo de servicios, incluirá procedimientos para el arreglo de controversias y constituirá la base en virtud de la cual se autorizarán los reembolsos mensuales. | UN | وسوف يورد الاتفاق، في جملة أمور، تكوين الوحدة وقائمة بكم المعدات والخدمات وأنواعها ويتضمن إجراء لتسوية المنازعات، ويشكل أساسا يستند إليه في اﻹذن بعمليات السداد الشهرية. |
Las Partes aprueban el número y tipo de puestos, y al adoptar las decisiones presupuestarias, les asignan créditos. | UN | وتقوم الأطراف بالموافقة على عدد الوظائف وأنواعها وتخصيص اعتمادات مالية لها عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية. |
Las Partes aprueban el número y tipo de puestos, y al adoptar las decisiones presupuestarias, les asignan créditos definitivos. y 1108 | UN | وتوافق الأطراف على عدد الوظائف وأنواعها وتعد المخصصات المالية لتمويلها عند اتخاذ قرارات بشأن الميزانية. |
En el caso de los grupos electrógenos, los principales problemas iniciales de conservación quedaron superados una vez que los mecánicos se familiarizaron con todos los tipos y marcas. | UN | أما فيما يتعلق بالمولدات، فقد أمكن التغلب على مشاكل الصيانة التي كانت كبيرة في بادئ اﻷمر، ما أن ألم العمال الميكانيكيون بخصائص جميع طرز المولدات وأنواعها. |
5. Los funcionarios aduaneros en los puestos de frontera, encargados de verificar la cantidad, el tipo y el origen de los bienes importados y exportados indicados en la licencia expedida por las autoridades competentes. | UN | 5 - موظفو الجمارك عند نقاط التفتيش الحدودية، وهم مسؤولون عن التحقق من كمية البضائع المستوردة والمصدرة وأنواعها وأصلها، ومطابقتها لما هو وارد في الترخيص الصادر عن السلطات المختصة. |
Queda prohibido recurrir a cualesquiera tipos y formas de procedimiento judicial acelerado o extraordinario (art. 26). | UN | وتحظر الإجراءات القضائية المقتضبة أو الاستثنائية بجميع أشكالها وأنواعها )المادة ٢٦(. |