En su resolución, el Consejo exhortó a las partes en el Acuerdo General de Paz a que acelerasen con urgencia su aplicación. | UN | وأهاب المجلس في قراره بأطراف اتفاق السلام الشامل أن تعجل على وجه السرعة بالتقدم في تنفيذه. |
el Consejo exhortó a todas las partes a que respetaran la cesación de las hostilidades y la Línea Azul en su totalidad y a que cooperaran plenamente con la FPNUL. | UN | وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل. |
el Consejo exhortó a todos los Estados de la región a que cooperaran para garantizar su estabilidad común, e instó al Chad y al Sudán a que cumplieran sus obligaciones dimanantes del reciente acuerdo y se abstuvieran de toda actuación que supusiera una violación de las fronteras. | UN | وأهاب المجلس بدول المنطقة التعاون من أجل كفالة استقرارها المشترك، وحث السودان وتشاد على أن تتقيدا بالتزاماتهما بموجب الاتفاق الأخير وأن تكفا عن القيام بأي انتهاكات للحدود. |
el Consejo instó a los Estados a hacer más estricta la legislación nacional para combatir el terrorismo, e invitó a los Estados a que comunicasen esas medidas al Comité. | UN | وأهاب المجلس بجميع الدول أن تعزز تشريعاتها الداخلية لمكافحة الإرهاب، ودعا الدول إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة. |
Por último, el Consejo instó al Rector a que siguiera esforzándose por armonizar las normas y procedimientos de comunicación electrónica en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
el Consejo pidió a la Autoridad Palestina que cumpliera su compromiso de someter a la acción de la justicia a los responsables de actos terroristas. | UN | وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة. |
el Consejo exhortó a las partes a que continuaran las negociaciones bajo los auspicios del Secretario General, de buena fe y sin condiciones previas, con miras a lograr esa solución política. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين مواصلة المفاوضات تحت رعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نيــة، من أجل التوصل إلى ذلك الحل السياسي. |
el Consejo exhortó a las partes en los conflictos armados a que asumiesen compromisos concretos y con plazos determinados para luchar contra la violencia sexual, investigar de manera oportuna los abusos y exigir cuentas de sus actos a los responsables. | UN | وأهاب المجلس بأطراف النزاعات المسلحة أن تقدم التـزامات معينة ومحددة المدة تستهدف مكافحة العنف الجنسي، والتحقيق في الاعتداءات ومساءلة الجناة. |
el Consejo exhortó a los Estados a que llevasen a cabo exámenes exhaustivos a nivel nacional de los progresos realizados y de las dificultades surgidas, y alentó a las comisiones regionales a que realizasen exámenes regionales. | UN | وأهاب المجلس بالدول أن تجري عمليات استعراض شامل على الصعيد الوطني للتقدم المحرز والتحديات المطروحة، وشجع اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي. |
el Consejo exhortó a las dos partes a que reanudaran el diálogo, haciendo pleno uso de todos los mecanismos existentes, a que cumplieran totalmente los acuerdos anteriores relativos a la cesación del fuego y a la no utilización de la violencia y a que ultimaran sin demora documentos sobre la no utilización de la violencia y el regreso de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وأهاب المجلس بكلا الجانبين أن يستأنفا الحوار، مع استخدام كل الآليات القائمة استخداما كاملا، وأن يمتثلا تماما للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استخدام العنف ووضع الصيغ النهائية دون تأخير للاتفاقات المتعلقة بعدم استخدام العنف وبعودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
el Consejo exhortó a todas las partes de Côte d ' Ivoire a cooperar plenamente con él, invitó a la comisión de investigación a presentar sus conclusiones al Consejo en su 17º período de sesiones y recomendó que la Asamblea General transmitiera a todos los órganos competentes el documento final preparado por la comisión de investigación. | UN | وأهاب المجلس بجميع الأطراف الإيفوارية إبداء التعاون التام معها. ودعا المجلس لجنة التحقيق إلى تقديم استنتاجاتها إلى المجلس في دورته السابعة عشرة وأوصى بأن تقوم الجمعية العامة بإحالة النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق إلى كافة الهيئات المعنية. |
En la resolución, el Consejo exhortó a las partes a que siguieran dando muestras de voluntad política y a que trabajaran en una atmósfera propicia para el diálogo a fine de entablar negociaciones sustantivas, asegurando así la aplicación de la resolución 1754 (2007) y el éxito de las negociaciones. | UN | وأهاب المجلس في القرار بالطرفين مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل إجراء مفاوضات موضوعية، بما يكفل تنفيذ القرار 1754 (2007) ونجاح المفاوضات. |
el Consejo exhortó a las partes a que siguieran dando muestras de voluntad política y trabajaran en una atmósfera propicia para el diálogo a fin de entablar negociaciones sustantivas, asegurando así la aplicación de la resolución 1754 (2007) y el éxito de las negociaciones. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل إجراء مفاوضات موضوعية، بما يكفل تنفيذ القرار 1754 (2007) ونجاح المفاوضات. |
el Consejo exhortó a las partes a que continuasen sus deliberaciones sobre las ideas expuestas en el párrafo 120 del informe del Secretario General (S/2011/249) y solicitó al Secretario General que lo informase sobre la aplicación de dicha resolución, los problemas que afectaban a las operaciones de la MINURSO y las medidas adoptadas para resolverlos. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين إلى مواصلة مناقشتهما للأفكار الواردة في الفقرة 120 من تقرير الأمين العام (S/2011/249)، وطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس عن تنفيذ هذا القرار، وعن التحديات التي تواجهها عمليات البعثة، والخطوات المتخذة للتصدي لها. |
el Consejo exhortó a los Estados Miembros a que impidieran la prestación de servicios financieros o la transferencia de activos financieros o recursos (incluso congelando tales recursos), o el suministro de apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pudiera contribuir a los programas de ese país relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos o armas de destrucción en masa. | UN | وأهاب المجلس بالدول الأعضاء أن تمنع تقديم الخدمات المالية أو نقل الأصول أو الموارد المالية (ومنها عن طريق تجميد هذه الموارد)، أو الدعم المالي العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية أو بغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Por último, el Consejo instó al Rector a que siguiera esforzándose por armonizar las normas y procedimientos de comunicación electrónica en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Por último, el Consejo instó al Rector a que siguiera esforzándose por armonizar las normas y procedimientos de comunicación electrónica en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
el Consejo instó a Belgrado y a Pristina a que respetaran los compromisos contraídos anteriormente y se abstuvieran de toda actividad o declaración que pudiera comprometer la situación de seguridad. | UN | وأهاب المجلس بكل من بلغراد وبريشتينا باحترام التزاماتهما السابقة والامتناع عن الاضطلاع بأية أنشطة أو الإدلاء بأية بيانات قد تعرض حالة الأمن للخطر. |
el Consejo pidió a la Autoridad Palestina que cumpliera su compromiso de someter a la acción de la justicia a los responsables de actos terroristas. | UN | وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة. |
el Consejo pidió a ambas partes que siguieran desvinculándose públicamente de toda retórica partidista y de manifestaciones de apoyo a las opciones militares. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين كليهما كذلك إلى إعلان تخليهما عن جميع أساليب الخطابة القتالية ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية. |
el Consejo también exhortó a la comunidad internacional a prestar asistencia al Gobierno de Transición en sus esfuerzos por aplicar el Acuerdo Global e Inclusivo. | UN | وأهاب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق العام والشامل. |