"وأهداف التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • y los objetivos del desarrollo sostenible
        
    • y desarrollo sostenible
        
    • y objetivos de desarrollo sostenible
        
    • y a los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • y de los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • y en los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • y objetivos del desarrollo sostenible
        
    • con los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • con los objetivos del desarrollo sostenible
        
    • en las metas de desarrollo sostenible
        
    • los objetivos de desarrollo sostenible y
        
    También se está siguiendo un enfoque similar con respecto a las deliberaciones en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويُتّبع نهجٌ مماثل فيما يتعلق بالمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Esos vínculos se mantendrían además en apoyo de la aplicación en África de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيحافظ المكتب على هذه الصلات دعماً لتنفيذ أفريقيا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    En la reunión se trataron los procesos mundiales en curso en lo que respecta a la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتناول الاجتماع العمليات العالمية الجارية ذات الصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة.
    Aunque de por sí no constituyen una estrategia, ayudan a las autoridades a alcanzar y medir el progreso hacia las metas y los objetivos del desarrollo sostenible. UN وفي حين لا تشكل هذه اﻷدوات في حد ذاتها استراتيجية ما، فإنها تساعد صناع القرار على إنجاز وقياس التقدم المحرز نحو غايات وأهداف التنمية المستدامة.
    No parece haber complementariedad entre la mundialización promovida por la liberalización del comercio y los objetivos de protección del medio ambiente y desarrollo sostenible de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN ويبدو أنه لا يوجد تكامل بين العولمة الناجمة عن التحرر التجاري وبين اﻷهداف البيئية وأهداف التنمية المستدامة التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Oficina prestó apoyo a esos tres grupos de países en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وقدم المكتب الدعم لمجموعات البلدان الثلاث في سياق إعدادها لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Ello constituirá un paso adecuado, dado que se están ultimando la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ورأى أن ذلك قد يكون خطوة ملائمة الآن مع وضع اللمسات الأخيرة على خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Las TIC han adquirido una importancia sin precedentes para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأضافت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتسم بالأهمية أكثر من أي وقت مضى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible: UN خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة:
    Un informe sobre los vínculos entre los macrodatos y los objetivos de desarrollo sostenible UN :: تقرير بشأن الروابط القائمة بين البيانات الضخمة وأهداف التنمية المستدامة
    :: Demografía y los objetivos de desarrollo sostenible. UN :: الديمغرافيا وأهداف التنمية المستدامة.
    El Foro Político de Alto Nivel tendrá una importancia clave para promover y supervisar la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيضطلع المنتدى بدور حاسم في تعزيز واستعراض تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    v) Las empresas desearían participar de manera más activa en la formulación de un marco para el desarrollo después de 2015 en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ' 5` إن أوساط الأعمال ترحب بأن تنخرط بفعالية أكبر في صياغة الإطار الإنمائي لمرحلة ما بعد عام 2015 في ما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Esto es especialmente importante a la luz del examen y evaluación de la aplicación de la Plataforma de Acción al cabo de 20 años, y de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ضوء استعراض وتقييم السنوات العشرين لتنفيذ منهاج العمل، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة.
    El presente informe describe la manera en que las organizaciones de las Naciones Unidas han utilizado el efecto catalizador de la cultura para promover los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويبين هذا التقرير كيفية تسخير منظمات الأمم المتحدة لتأثير الثقافة الحفاز من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Este trabajo representará una contribución importante a las deliberaciones que se están llevando a cabo sobre la mediación de los logros relativos a la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيمثّل هذا العمل إسهامًا كبيرا في المناقشات الجارية بشأن معايير قياس أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    El sistema de las Naciones Unidas puede facilitar el establecimiento de vínculos entre los intereses comerciales de las empresas privadas y los objetivos del desarrollo sostenible, la justicia social, la erradicación de la pobreza y el respeto de los derechos humanos. UN وبوسع منظومة اﻷمم المتحدة أن تيسر الربط بين المصالح التجارية للشركات الخاصة وأهداف التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية والقضاء على الفقر واحترام حقوق اﻹنسان.
    25. La corrupción constituye un grave impedimento para alcanzar los objetivos de crecimiento económico, prosperidad y desarrollo sostenible. UN 25 - وقال إن الفساد يشكل عائقاً كبيراً أمام تحقيق النمو الاقتصادي والرخاء وأهداف التنمية المستدامة.
    Programa para el desarrollo después de 2015 y objetivos de desarrollo sostenible UN خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة
    ONU-Mujeres también está contribuyendo a los procesos en curso relativos al programa de desarrollo después de 2015 y a los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتساهم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في العمليات الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza debe ser el objetivo general de la agenda para el desarrollo después de 2015 y de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأضاف أن القضاء على الفقر يجب أن يكون الهدف الأساسي لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    El Grupo también determinó formas de promover la inclusión de los pueblos indígenas en la elaboración de la agenda de desarrollo después de 2015 y en los objetivos de desarrollo sostenible. UN وحدد فريق الدعم المشترك بين الوكالات أيضاً سبل الارتقاء بمشاركة الشعوب الأصلية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Asimismo, se instó a los gobiernos a que fomentaran mensajes publicitarios consecuentes con los principios y objetivos del desarrollo sostenible. UN وحثوا الحكومات على تشجيع اﻹعلانات الدعائية المتسقة مع مبادئ وأهداف التنمية المستدامة.
    El grupo de expertos también tendrá en cuenta la interrelación del acuerdo internacional sobre los bosques con los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وسيأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا الترابط المتبادل بين الترتيب الدولي المتعلق بالغابات وأهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    La aplicación de políticas ecológicas y macroeconómicas racionales y previsibles en los planos nacional e internacional son importantes para promover las inversiones del sector privado compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible. UN ذلك أن اتباع سياسات سليمة وقابلة للتنبؤ في مجالي الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، على الصعيدين الوطني والدولي، إنما يعتبر أمرا هاما لتعزيز استثمارات القطاع الخاص بما يتمشى وأهداف التنمية المستدامة.
    5. Invita a los gobiernos a que sigan promoviendo la urbanización sostenible y la función de las autoridades locales en sus políticas y programas nacionales de desarrollo y a que consideren la función ambientalmente sostenible, socialmente inclusiva y económicamente productiva de las ciudades en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y en las metas de desarrollo sostenible; UN 5 - يدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز التحضّر المستدام والنهوض بدور السلطات المحلية في ما تضعه من سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإلى أن تراعي في خطة التنمية وأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، قيام المدن بأدوار مستدامة بيئياً ذات إنتاجية اقتصادية تشمل جميع الفئات الاجتماعية؛
    En otra se indicaba que la determinación de los ámbitos prioritarios se vería facilitada si los países llegaban a un concepto común de la relación entre el marco después de 2015, los objetivos de desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وذكرت دولة أخرى في هذا الصدد أنه مما يمكن أن ييسر عملية تحديد المجالات ذات الأولوية أن ترسي البلدان فهما مشتركا للعلاقة بين إطار ما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more