"وأوروبا والشرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europa y el Oriente
        
    • Europa y Oriente
        
    Se sumaron al debate los periodistas veteranos y otros representantes de los medios de información del Reino Unido, Europa y el Oriente Medio. UN واشترك في المناقشة كبار الصحفيين وممثلو وسائط الاتصال اﻷخرى من المملكة المتحدة وأوروبا والشرق اﻷوسط.
    El Grupo de Vigilancia viajó a África, América del Norte, Asia, Europa y el Oriente Medio. UN وقام فريق الرصد بعدد من الرحلات إلى أفريقيا وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية.
    El Consejo se ocupó activamente de las cuestiones de la paz y la seguridad en Asia, Europa y el Oriente Medio. UN ونظر المجلس بصورة نشطة في مسائل السلام والأمن في آسيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    Asimismo, se establecieron 20 centros de recursos en Asia, Europa y el Oriente Medio para prestar apoyo e impartir capacitación a los trabajadores en el extranjero. UN وجرى أيضا إنشاء 20 مركزا فلبينيا للموارد في آسيا وأوروبا والشرق الأوسط بغية تزويد العمال في الخارج بالدعم والتدريب.
    Además, el presupuesto del Fondo cubre los gastos de la red de oficinas extrasede y las actividades de proyectos en África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y Europa y el Oriente Medio. UN وبالاضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا والشرق اﻷوسط، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Ya son más de 60 los países de África, Asia, el Pacífico, América Latina, América del Norte, Europa y el Oriente Medio que han comenzado a establecer programas para las celebraciones. UN وقد سبق لأكثر من 60 بلدا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية وأوروبا والشرق الأوسط أن بدأت في وضع برامجها للاحتفال.
    La mayoría de los casos de investigaciones de actividades de mantenimiento de la paz de que se ocupa la OSSI ocurren fuera de la Sede de las Naciones Unidas, principalmente en operaciones de mantenimiento de la paz en África, Europa y el Oriente Medio. UN ويجري المكتب معظم تحقيقاته المتعلقة بعمليات حفظ السلام في أماكن بعيدة عن مقر الأمم المتحدة، وعلى رأسها عمليات حفظ السلام في أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    Las organizaciones Terre des Hommes ejecutan o apoyan 1.215 proyectos de desarrollo y asistencia humanitaria en África, Asia, América Central y América Latina, Europa y el Oriente Medio. UN تدير منظمات أرض الإنسان أو تدعم 215 1 مشروعا من المشاريع الإنمائية ومشاريع المعونة الإنسانية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط.
    Además, artículos editoriales escritos por el Alto Representante resaltaron el trabajo de la Alianza ante el público de los Estados Unidos, Europa y el Oriente Medio. UN وإضافة إلى ذلك، أبرزت مقالات الممثل السامي الافتتاحية أعمال التحالف لدى جمهور القراء في الولايات المتحدة وأوروبا والشرق الأوسط.
    Se pueden encontrar similitudes notables en las medidas de seguridad aplicadas en los años setenta y ochenta en países latinoamericanos y, en el siglo pasado, en otras regiones como África, Asia, Europa y el Oriente Medio. UN وثمة تشابه كبير بين التدابير الأمنية التي استخدمت في سبعينات وثمانينات القرن العشرين في بلدان أمريكا اللاتينية وفي مناطق أخرى، خلال القرن الماضي، مثل أفريقيا وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    Representantes de la Federación asistieron a las reuniones que se indican seguidamente, celebradas en Norteamérica, África, Europa y el Oriente Medio, todas las cuales estaban relacionadas con la solidaridad de la mujer y su lucha por la emancipación y la igualdad. UN حضرت ممثلات الاتحاد الاجتماعات التالية في أمريكا الشمالية وأفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط، التي تتصل جميعها بتضامن المرأة وكفاحها من أجل التحرر والمساواة.
    La atención de las necesidades esenciales, en situaciones tanto de emergencia como prolongadas, representa la mayor parte de los recursos necesarios en las regiones de África, Asia y el Pacífico, Europa y el Oriente Medio y el África Septentrional. UN وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية، في كل من حالات الطوارئ وفي الحالات الجارية، يمثل أكبر حصة من الموارد اللازمة في المنطقة الأفريقية وفي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Durante el período que se examina, la organización mantuvo su preocupación acerca del alarmante aumento del antisemitismo, el racismo y la intolerancia en muchos lugares del mundo, especialmente en América del Sur, Europa y el Oriente Medio. UN وما زالت المنظمة تشعر بالقلق، خلال الفترة قيد الاستعراض، إزاء الزيادة المخيفة لمعاداة السامية والعنصرية والتعصب في كثير من مناطق العالم، وبخاصة في أمريكا الجنوبية وأوروبا والشرق الأوسط.
    La organización, fundada en 1963, agrupa a unas 20.000 personas en 30 países de África, América del Norte, América del Sur, Asia, Europa y el Oriente Medio. UN تضم هذه المنظمة التي تأسست في عام 1963 ما مجموعه 000 20 عضو من 30 بلدا من أفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    La Alta Representante reafirmó el pleno apoyo de la Unión Europea a la labor del Consejo y se refirió a la cooperación de la Unión Europea con los asociados regionales e internacionales de África, Europa y el Oriente Medio. UN وأكدت الممثلة السامية من جديد الدعم الكامل للاتحاد الأوروبي لعمل المجلس وتحدثت عن تعاون الاتحاد الأوروبي مع الشركاء الإقليميين والدوليين في أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    La Alta Representante reafirmó el pleno apoyo de la Unión Europea a la labor del Consejo y se refirió a la cooperación de la Unión Europea con los asociados regionales e internacionales de África, Europa y el Oriente Medio. UN وأكدت الممثلة السامية من جديد دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لعمل المجلس وتحدثت عن تعاون الاتحاد الأوروبي مع الشركاء الإقليميين والدوليين في أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    47. En las oficinas fuera de la Sede, la ONUG está encargada de la preparación e incorporación de documentos, la preparación de los índices para los documentos publicados en Ginebra y las suscripciones de África, Europa y el Oriente medio. UN 47 - وفيما يتعلق بالمكاتب الموجودة خارج المقر، ينهض مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمسؤولية إعداد الوثائق وإدخالها وإعداد فهرس الوثائق الصادرة في جنيف، بالإضافة إلى المسؤولية عن الاشتراكات من أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    Durante la presidencia del Pakistán en mayo de 2003, el programa del Consejo de Seguridad estuvo dominado por el Iraq y África, si bien las cuestiones de la paz y la seguridad en Asia, Europa y el Oriente Medio recibieron activa consideración. UN خلال رئاسة باكستان لمجلس الأمن في أيار/مايو 2003، غلب على جدول أعمال المجلس مسألتا العراق وأفريقيا بينما حظيت قضايا السلام والأمن في كل من آسيا وأوروبا والشرق الأوسط باهتمام فعال.
    Valoramos el apoyo que nos proporcionan nuestros asociados bilaterales y multilaterales de América, Asia, Europa y el Oriente Medio y les instamos a que sigan colaborando estrechamente con nosotros para lograr nuestros objetivos, en el entendimiento de que la paz y la seguridad son indivisibles. UN ونقدر الدعم المقدم من شركائنا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في الأمريكتين وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط وندعوهم إلى مواصلة العمل بصورة وثيقة معنا في تحقيق أهدافنا، على أساس أن السلم والأمن جزءان لا يتجزءان.
    406. Dubai es un importante núcleo de las redes financieras extraterritoriales del Frente Popular y a través de él se canaliza una gran parte de los ingresos —en forma de impuestos, remesas y contribuciones— obtenidos de los eritreos que viven en Norteamérica, Europa y el Oriente Medio. UN 406 - إن دبي مركز رئيسي للشبكات المالية التابعة للجبهة الشعبية في الخارج، حيث تعمل كقناة يتدفق عبرها جزء كبير من الإيرادات - في شكل ضرائب، وتحويلات مالية، وتبرعات - التي يجمعها إريتريو الشتات في أمريكا الشمالية وأوروبا والشرق الأوسط.
    Además, el presupuesto del Fondo abarca los costos de la red de oficinas sobre el terreno y actividades de proyectos en África, Asia y el Pacífico, Europa y Oriente Medio, y América Latina y el Caribe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more