"وأوروبا ورابطة الدول المستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europa y la Comunidad de Estados Independientes
        
    • y Europa y la CEI
        
    Las regiones de los Estados árabes, África y Europa y la Comunidad de Estados Independientes han tenido un crecimiento constante en el período comprendido entre 2006 y 2010. UN وحظيت الدول العربية ودول أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة بزيادة مستمرة مطردة في الفترة 2006 إلى 2010.
    Los adelantos fueron notables aunque desparejos en África, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Árabes, donde un número limitado de iniciativas del PNUD obtuvo resultados. UN ولوحظ أنه تم إحراز تقدم، وإن كان غير متساو، في أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وفي الدول العربية أيضا، حيث حقق عدد محدود من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتائج.
    En los informes que han presentado varias regiones, como África, Asia y el Pacífico, y Europa y la Comunidad de Estados Independientes, se ve que ha habido una cooperación amplia con el Banco Mundial. UN وكان هناك تعاون مكثف واضح مع البنك الدولي في مجال الإبلاغ في العديد من المناطق، بما فيها أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    En África sólo ha habido un caso de progreso; en América Latina y el Caribe, dos; en Asia y el Pacífico, tres, y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, otros tres. UN وأبلغت أفريقيا عن حالة واحدة أحرز فيها تقدم بينما أبلغت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن حالتين وكانت هناك ثلاث حالات في كل من منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Tomando como base la experiencia de Benin y Marruecos, el PNUD procurará reforzar la capacitación de los oficiales de asuntos públicos en Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y Europa y la CEI. UN وبناء على الخبرة المتحصلة من بنن والمغرب، سيعمل البرنامج اﻹنمائي على تكثيف التدريب لموظفي الشؤون العامة في آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    En este sentido, el PNUD ha destacado a cinco asesores regionales en reducción de desastres en África, Asia, Europa y la Comunidad de Estados Independientes, América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد، يقوم البرنامج الإنمائي بإيفاد خمسة مستشارين إقليميين في مجال الحد من الكوارث إلى كل من أفريقيا وآسيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La introducción de la tecnología de la información y las comunicaciones en apoyo de la igualdad entre los géneros ocupó un lugar especialmente destacado en la región de Asia y el Pacífico y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأُدرجت بصفة خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة ظاهرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دعما للمساواة بين الجنسين.
    El UNIFEM está organizado en 15 oficinas regionales y dos oficinas de programas en los países, que atienden cinco áreas geográficas: África, las Américas y el Caribe, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico, y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN ويتألف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من خمسة عشر مكتبا إقليميا ومكتبين للبرامج القطرية تعمل في خمس مناطق جغرافية هي: أفريقيا والأمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Las regiones de los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes han tenido un crecimiento constante en el período comprendido entre 2005 y 2009. UN وشهدت الدول العربية ودول مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة نمواً مطرداً في الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    El 10% restante se divide a partes iguales entre los programas regionales de los Estados árabes, América Latina y el Caribe y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتقسم نسبة الـ 10 في المائة المتبقية بالتساوي بين البرامج الإقليمية للدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Los programas regionales de Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes son gestionados exclusivamente por los centros regionales de servicios. UN ويشار إلى أن البرامج الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة تخضع فقط لإدارة مراكز الخدمات الإقليمية.
    Respuesta de la administración: Como se indica en el párrafo 86 del informe de evaluación, los programas regionales de Asia y el Pacífico y de Europa y la Comunidad de Estados Independientes son gestionados por los centros regionales de servicios. UN استجابة الإدارة: كما ورد في الفقرة 86 من تقرير التقييم، تتولى مراكز الخدمات الإقليمية إدارة البرامج الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    El apoyo a la reducción de la pobreza y a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio fue calificado como muy satisfactorio en África y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes en comparación con las otras esferas de actividad. UN أما الدعم المقدم في مجال الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، فقد اعتُـبر مرضيا للغاية في أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة بالمقارنة بمجالات الممارسة الأخرى.
    El Grupo interinstitucional también participó en iniciativas regionales en África, los Estados Árabes, Asia y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وشاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات أيضاً في مبادرات إقليمية في أفريقيا وفي الدول العربية وفي آسيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    En principio, los puestos se asignarían conforme a las siguientes pautas: Africa: 14; Asia: 12; Estados Arabes: 5, América Latina: 5; Europa y la Comunidad de Estados Independientes: 5. UN ٢٢١ - وتوزع الوظائف مبدئيا على النسق التالي: افريقيا - ١٤؛ وآسيا - ١٢؛ والدول العربية - ٥؛ وأمريكا اللاتينية - ٥؛ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة - ٥.
    En principio, estos puestos se asignarán de la siguiente manera: 11 a Africa; 2 a América latina; 5 a Asia; 2 a los Estados árabes y 2 a Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتوزع الوظائف مبدئيــا على النسق التالي: افريقيا - ١١؛ وآسيا - ٥؛ والدول العربية - ٢؛ وأمريكا اللاتينية - ٢؛ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة - ٢.
    Resulta interesante, sin embargo, que unos pocos gobiernos estén adoptando la gestión basada en resultados y la orientación de sus resultados para transformar la eficiencia y la rendición de cuentas en el sector público, según informa un grupo de oficinas en países de las regiones de África, Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN بيد أن من بين التطورات المفيدة أن عدة حكومات أصبحت تأخذ بالإدارة على أساس النتائج وتوجهها المرتكز على النتائج لتعزيز كفاءة ومسؤولية القطاع العام، وذلك على نحو ما أفادت به مجموعة من المكاتب القطرية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La iniciativa sobre pobreza y medio ambiente del PNUD y el PNUMA demuestra la utilidad de incorporar el ambiente en la planificación del desarrollo y está extendiendo sus actividades, que primero estaban concentradas en África, a Asia, a América Latina y a Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN أما مبادرة البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة، فهي تدعو إلى إدراج مسائل البيئة في صلب التخطيط الإنمائي، وهي تعمل على توسيع نطاق تركيزها الأوّلي على أفريقيا ليشمل آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Las principales esferas de actividad de la OICI son: i) la ejecución de proyectos sobre el terreno con los niños vulnerables: en África, Asia, Europa y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y América Latina, la OICI se dedica a prevenir todas las formas de violencia y a promover sin descanso los derechos del niño. UN وتتمثل المجالات الرئيسية لأنشطة المكتب فيما يلي: ' 1` المشاريع الميدانية التي تنفّذ لصالح الأطفال الضعفاء: في أفريقيا وآسيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية، يضطلع المكتب بجهود ترمي إلى منع جميع أشكال العنف ويسعى بلا كلل إلى تعزيز حقوق الطفل.
    El PNUD prestará apoyo a las plataformas y redes de conocimientos que hayan obtenido buenos resultados en América Latina, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y Asia y el Pacífico, e invertirá en el fortalecimiento de los mecanismos de apoyo entre pares y las comunidades de prácticas de África y los Estados árabes. UN وسيدعم البرنامج منتديات وشبكات المعارف الناجحة في أمريكا اللاتينية وأوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وسيبذل جهودا لتعزيز آليات دعم الأقران وشبكات الممارسات المحلية لأفريقيا والدول العربية.
    Durante el período que abarca el informe de 2004, el FMAM celebró tres seminarios regionales, en América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y Europa y la CEI. UN 11 - وعقد مرفق البيئة العالمية ثلاث حلقات عمل إقليمية - في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة - خلال فترة 2004 المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more