"وأوصت الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendó a la Asamblea General
        
    • recomendó que la Asamblea General
        
    • la Asamblea General recomendó
        
    • la Asamblea recomendó
        
    • y recomendó a la Asamblea
        
    • recomendó a la Asamblea que
        
    • recomendado a la Asamblea General
        
    Además, hizo suyas las propuestas 3, 4, 5 y 6 y recomendó a la Asamblea General que las formulara como recomendaciones a los órganos intergubernamentales. UN وساندت المقترحات 3 و 4 و 5 و 6، وأوصت الجمعية العامة بصياغتها كتوصيات يجري تقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    La Quinta Comisión estudió la donación de estos activos a la AMISOM y recomendó a la Asamblea General que la aprobara. UN وقد نظرت اللجنة الخامسة في التبرع بهذه الأصول لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على ذلك.
    La Comisión acordó el texto de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública y recomendó a la Asamblea General que la aprobara. UN ٩ - ووافقت اللجنة على نص إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام، وأوصت الجمعية العامة باعتماده.
    período de sesiones y que se titulaba " Año Internacional de las Personas de Edad: hacia una sociedad para todas las edades " y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأوصت الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثانية والخمسين.
    El Comité no pudo ponerse de acuerdo sobre el mandato legislativo de las actividades propuestas para el coordinador residente en la parte I del párrafo 3C.37 y recomendó que la Asamblea General examinara más a fondo el asunto. UN ٢٧ - ولم تتمكن اللجنة من الاتفاق على الولاية التشريعية لﻷنشطة المقترحة للمنسق المقيم الواردة في الجزء اﻷول من الفقرة ٣ جيم - ٣٧ وأوصت الجمعية العامة بأن توليها مزيدا من النظر.
    la Asamblea General recomendó también que los gobiernos aprovecharan plenamente las posibilidades y oportunidades que le brindaba la celebración en 1998 del Año Internacional del Océano. UN وأوصت الجمعية العامة أيضا الحكومات بأن تغتنم على أكمل وجه التحدي والفرصة اللذين تتيحهما السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨.
    la Asamblea recomendó que la Comisión, en cumplimiento de sus funciones, presentara sus recomendaciones consolidadas al Consejo Económico y Social y, por su conducto, a la Asamblea General. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى تنفيذ مهامها، بتقديم توصياتها الموحدة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه الى الجمعية العامة.
    No obstante, las Naciones Unidas se dieron cuenta rápidamente de que el SIIG podía convertirse en modelo para todo el sistema y recomendó a la Asamblea General que se pusiera a disposición de las organizaciones del sistema sin cargo alguno. UN غير أن اﻷمم المتحدة أدركت بسرعة أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يمكن أن يصبح معيارا لمنظومة اﻷمم المتحدة وأوصت الجمعية العامة بإتاحة هذا النظام إلى المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة مجانا.
    Por ello, recomendó a la Asamblea General que la autorizase a permitir asistir a los períodos de sesiones de la Comisión y sus grupos de trabajo en calidad de observadores a los Estados que no fuesen miembros de la Comisión, cuando así lo solicitasen los Estados interesados. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تأذن للجنة السماح للدول التي ليست أعضاء فيها بحضور دوراتها ودورات أفرقتها العاملة بصفة مراقب عندما تطلب الدول المعنية ذلك.27
    La Comisión concluyó en 2001 el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en el proyecto de artículos. UN وأكملت اللجنة، في عام 2001، نظرها في مشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد هذا.
    A este respecto, el Comité tomó nota del programa y recomendó a la Asamblea General que examinara el programa teniendo en cuenta, entre otras cosas, las opiniones expresadas y las enmiendas propuestas por los Estados Miembros recogidas en la parte relativa a las deliberaciones, que figura más arriba. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالبرنامج وأوصت الجمعية العامة بالنظر فيه مع مراعاة جملة أمور، من بينها اﻵراء المعرب عنها والتعديلات التي اقترحتها الدول اﻷعضاء حسبما تجلت في الجزء المتعلق بالنقاش، الوارد أعلاه.
    Sobre la base del resultado de sus debates, el Comité del Programa y de la Coordinación introdujo varias modificaciones al proyecto del plan de mediano plazo para el programa de desarme y recomendó a la Asamblea General que aprobara el plan proyecto en su versión modificada. UN وقامـــت لجنة البرنامج والتنسيق، بناء على نتائج مناقشتها للخطة المقترحة، بإدخال عدد من التعديلات على الخطة المتوسطة الأجل المقترحة لبرنامج نزع السلاح، وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على الخطة المقترحة بصيغتها المعدلة.
    En su quinta sesión, celebrada el 30 de junio de 2000, el Comité Especial Plenario aprobó su informe y recomendó a la Asamblea General que adoptase un proyecto de resolución con un anexo que contiene las nuevas iniciativas en pro del desarrollo social. UN اعتمدت اللجنة الجامعة المخصصة تقريرها في جلستها الخامسة المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2000، وأوصت الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع قرار ترد مرفقة به المبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية.
    A ese respecto, el Comité tomó nota del programa y recomendó que la Asamblea General lo examinara teniendo en cuenta, entre otras cosas, las opiniones expresadas y las enmiendas propuestas por los Estados Miembros reflejadas en la sección anterior relativa a las deliberaciones. UN وفي هذا الشأن، أحاطت اللجنة علما بالبرنامج وأوصت الجمعية العامة بالنظر فيه مع مراعاة أمور، من بينها ما أبدي من آراء واقترح من تعديلات من جانب الدول اﻷعضاء كما تتضح في القسم الوارد أعلاه المتعلق بالمناقشة.
    El Comité destacó el fortalecimiento de la dirección y la gestión ejecutivas en comparación con el programa de trabajo y recomendó que la Asamblea General examinara esa cuestión. UN 167 - ولاحظت اللجنة تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة مقارنة ببرنامج العمل وأوصت الجمعية العامة باستعراض هذه المسألة.
    El Comité destacó el fortalecimiento de la dirección y la gestión ejecutivas en comparación con el programa de trabajo y recomendó que la Asamblea General examinara esa cuestión. UN 169 - ولاحظت اللجنة تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة مقارنة ببرنامج العمل وأوصت الجمعية العامة باستعراض هذه المسألة.
    En su período de sesiones de septiembre, el CPC tomó nota de dicho documento y recomendó que la Asamblea General prestase la debida atención a las observaciones expresadas por los miembros del CPC. UN وأحاطت تلك اللجنة علما، في دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر، بتلك الوثيقة وأوصت الجمعية العامة بأن تهتم بالملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة إياها بشأن تلك الوثيقة.
    Además, la Asamblea General recomendó en esa resolución que se adoptaran las medidas apropiadas en los planos nacional, regional e internacional para reducir la victimización y mitigar la situación de las víctimas. UN وأوصت الجمعية العامة أيضا في القرار باتخاذ جميع التدابير الملائمة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للحد من الإيذاء وتخفيف محنة الضحايا.
    En su período de sesiones de 1992 la Asamblea General recomendó en su resolución 47/67 que las Naciones Unidas fomenten activamente la prosecución de las actividades iniciadas para el Año Internacional del Espacio y promuevan una participación más amplia en esas actividades para un mayor número de naciones. UN وأوصت الجمعية العامة في القرار ٤٧/٦٧ في دورة العام ١٩٩٢ بأنه ينبغي على اﻷمم المتحدة أن تشجع على نحو نشط مواصلة اﻷنشطة التي استهلت في السنة الدولية للفضاء والترويج لمشاركة أوسع من جانب عدد أكبر من الدول في هذه اﻷنشطة.
    4. la Asamblea General recomendó que la próxima reunión general sobre cooperación entre los representantes de la Secretaría del sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas se celebrara durante 1995. UN ٤ - وأوصت الجمعية العامة بأن يعقد خلال عام ١٩٩٥ الاجتماع العام القادم المعني بالتعاون بين ممثلي أمانات منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة.
    la Asamblea recomendó a la Comisión que, en el cumplimiento de sus funciones, presentara sus recomendaciones consolidadas al Consejo Económico y Social y, por su conducto, a la Asamblea General. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى أداء مهامها، بتفديم توصياتها الموحدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه، إلى الجمعية العامة.
    recomendó a la Asamblea que considerara la conveniencia de invitar a los órganos intergubernamentales a que redujeran la extensión de sus informes del límite conveniente de 32 páginas a 20 páginas durante cierto período, y no dentro de un plazo fijo. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تنظر في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول وثائقها من الحد اﻷقصى المرغوب البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنيـة، بدلا من تحديد موعد نهائي محدد.
    La Comisión había aceptado la medida y recomendado a la Asamblea General que fijara el porcentaje anual uniforme de la Santa Sede en el 50% de la tasa de prorrateo teórica y suspendiera toda revisión periódica ulterior. UN وقبلت اللجنة هذا الترتيب، وأوصت الجمعية العامة بتحديد نسبة الرسم السنوي الثابت للكرسي الرسولي بمعدل 50 في المائة من المعدل النظري للنصيب المقرر مع تعليق أي استعراضات دورية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more