"وأوصت اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva recomendó
        
    • la Comisión Consultiva recomienda
        
    • la Comisión recomendó
        
    • Comité recomendó
        
    • el Comité Asesor recomendó
        
    • Comité Consultivo recomendó
        
    • la Comisión Consultiva ha recomendado
        
    • Comisión Consultiva recomendó que se
        
    la Comisión Consultiva recomendó que cualquier nuevo sistema de esa índole que pudiese proponer el Secretario General se aplicase en un principio durante un período de prueba de dos bienios. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن مثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.
    la Comisión Consultiva recomendó que se aprobaran esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    la Comisión Consultiva recomendó que se aprobara un límite de 5 millones de dólares. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على حد قدره ٥ ملايين دولار.
    la Comisión Consultiva recomienda que, cuando no haya un acuerdo que prevea lo contrario, las Naciones Unidas destruyan el equipo. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتدمير المعدات في حالة عدم وجود اتفاق على خلاف ذلك.
    la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    En el párrafo 27 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 18.560.600 dólares en cifras brutas. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٧ من تقريرها باعتماد مبلغ إجماليه ٦٠٠ ٥٦٠ ١٨ دولار.
    la Comisión recomendó que el límite se fijara en 125 días de trabajo por año. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يكون الحد الأقصى هو 125 يوم عمل في السنة.
    la Comisión Consultiva recomendó que las directrices se publicaran en vez de incorporarse en el Reglamento Financiero. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بنشر المبادئ التوجيهية بدلا من إدماجها في النظام المالي.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea tomara nota de la nota del Secretario General. UN وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام.
    la Comisión Consultiva recomendó que en el próximo proyecto de presupuesto se hiciera claramente esa distinción. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بجعل التمييز في هذا الصدد أكثر وضوحا في عرض الميزانية القادم.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    la Comisión Consultiva recomendó la aprobación de las propuestas, por lo que se someten nuevamente a la consideración de la Asamblea General con una revisión. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه المقترحات، ولذا يُعاد تقديمها لتنظر فيها الجمعية العامة في تنقيح واحد.
    la Comisión Consultiva recomendó una consignación de 858.878.659 dólares en cifras brutas para ese período (A/48/878, párr. 76). UN وأوصت اللجنة الاستشارية بتخصيص اعتماد اجماليه ٦٥٩ ٨٧٨ ٨٥٨ دولارا لهذه الفترة )A/48/878، الفقرة ٧٦(.
    la Comisión Consultiva recomienda la aprobación del presupuesto revisado para 1998. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٨.
    En el párrafo 17 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe una suma adicional de 9,5 millones de dólares para finalizar el SIIG. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها، بأن توافق الجمعية العامة على مبلغ إضافي قدره ٩,٥ مليون دولار ﻹتمام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión proceda siguiendo los lineamientos indicados en los párrafos 2 y 3 del informe del Secretario General. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أن تمضي اللجنة الخامسة على النهج المبين في الفقرتين 2 و 3 من تقرير الأمين العام.
    la Comisión Consultiva recomienda además que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General en relación con las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة.
    la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que tome nota de dicho informe. UN وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تأخذ علما بهذا التقرير.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    la Comisión recomendó que se presentara un informe detallado al respecto que incluyera todos los aspectos de la utilización propuesta de la Base de Brindisi como local de almacenamiento y conservación de los equipos básicos antes de la finalización del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بإعداد تقرير مفصل بشأن هذه المسالة، يتضمن جميع جوانب الاستخدام المقترح لقاعدة برينديزي كمرفق لتخزين وصيانة مجموعات بدء العمل، وتقديمه إليها للنظر فيه قبل نهاية الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    El Comité recomendó que se elaborase una declaración de política general para determinar explícitamente los resultados que debían alcanzarse con la política de evaluación, de manera que su repercusión pudiera evaluarse en el futuro. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بوضع بيان سياسة عامة يوضح بصراحة النتائج المتعين تحقيقها بفضل سياسة التقييم، التي من قبيل إمكان قياس تأثير تلك السياسة في المستقبل.
    18. el Comité Asesor recomendó que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 37º período de sesiones, en 2000, volviera a convocar el Grupo de Trabajo Plenario para que ayudara a la Subcomisión en el examen de su trabajo futuro a la luz de las recomendaciones de UNISPACE III. UN ٨١ - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تعاود اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عقد الفريق العامل الجامع في دورتها السابعة والثلاثين ، عام ٠٠٠٢ ، لكي يساعد اللجنة الفرعية في أعمالها المقبلة على ضوء توصيات اليونيسبيس الثالث .
    27. El Comité Consultivo recomendó que se alentara a las autoridades a prestar más atención a las necesidades de acceso a los medios de comunicación de tres grupos minoritarios (armenios, latinos y maronitas). UN 27- وأوصت اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بتشجيع السلطات على إيلاء المزيد من الاهتمام لاحتياجات جماعات الأقليات الثلاثة: الأرمنية واللاتينية والمارونية فيما يتعلق بالوصول إلى وسائل الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more