"وأوصى المجلس أيضا بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta también recomendó que
        
    • la Junta recomendó también que
        
    • el Consejo recomendó también que
        
    • la Junta recomendó además que
        
    • el Consejo también recomendó que
        
    • le recomendó además que
        
    • la Junta recomendó también a
        
    • la Junta recomendó que
        
    la Junta también recomendó que el PNUMA estableciera un plazo de espera razonable para el examen y la aprobación de los documentos de los proyectos. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يحدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها.
    la Junta también recomendó que se exigiera que los nuevos miembros del Comité asistieran a dichos cursos de formación. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يُشترط على أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا أن يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    la Junta también recomendó que el INSTRAW adoptase medidas para aumentar su visibilidad tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas y entre el público en general. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يتخذ المعهد تدابير من أجل إبراز صورته داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء، ولدى عامة الجمهور.
    la Junta recomendó también que la Caja mejorase cuanto antes el control del acceso a la sala del servidor. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يعمل الصندوق فورا على تحسين مراقبة الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة.
    el Consejo recomendó también que las comisiones orgánicas al examinar sus opciones, consideraran los medios y arbitrios para afianzar su capacidad de seguimiento de las decisiones de las conferencias. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تنظر اللجان الفنية، لدى استعراض خياراتها، الطرق والسبل الرامية إلى كفالة قدرتها على متابعة تنفيذ المؤتمرات.
    la Junta recomendó además que el PNUD siguiera estudiando los medios de racionalizar el procedimiento de adjudicación de los contratos. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    el Consejo también recomendó que la Asamblea General examinara el informe con la participación de los miembros de la misión, y solicitó al Secretario General que informara al Consejo en su próximo período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في التقرير بمشاركة أعضاء البعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته القادمة بشأن تنفيذ توصيات البعثة.
    le recomendó además que modificara los informes periódicos sobre la utilización de fondos y sobre la marcha de los trabajos, a fin de incluir en ellos una evaluación de la medida en que se hubieran alcanzado los objetivos previstos. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يعدل الصندوق التقارير الدورية للاستخدام المالي والتقارير المرحلية لكي تشمل تقييما للدرجة التي بلغها تحقيق أهداف المشروع بالمقارنة بالمقاصد.
    la Junta recomendó también a los oficiales certificadores que se cercioraran de que todas las solicitudes fueran acompañadas de documentación exhaustiva y completa a fin de determinar si eran razonables. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يكفل موظفو التصديق أن تكون جميع المطالبات المتعلقة بإعانة الإيجار مدعومة بوثائق وافية وكاملة من أجل تحديد مدى معقولية المطالبات.
    la Junta también recomendó que la Caja aplicara una estrategia de minimización de las pérdidas para limitar el considerable deterioro de su cartera de inversiones. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يطبق الصندوق استراتيجية لتقليص الخسائر إلى أقصى حد بغية الحد من انخفاض قيمة حافظة استثماراته.
    la Junta también recomendó que la vigilancia de los riesgos fuera parte de los arreglos en curso en materia de presupuestación y dotación de recursos. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يصبح رصد المخاطر جزءا من الترتيبات الجارية لإعداد الميزانيات وتدبير الموارد.
    la Junta también recomendó que el Secretario General estudiase la posibilidad de convocar una reunión de las organizaciones competentes para ocuparse de la cooperación. UN وأوصى المجلس أيضا بأن ينظر الأمين العام في عقد اجتماع للمنظمات ذات الصلة لمناقشة التعاون.
    12. la Junta también recomendó que los planes anuales de compras abarcaran una gama más amplia de artículos de uso ordinario. UN ١٢ - وأوصى المجلس أيضا بأن تغطي الخطط السنوية للمشتريات طائفة أوسع من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    la Junta también recomendó que la Administración realice un nuevo estudio sobre las medidas de control interno necesarias en la estructura modificada, incluso las relativas a líneas adecuadas de autoridad, supervisión y rendición de cuentas, y las introduzca lo antes posible. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تجري اﻹدارة دراسة أخرى لتدابير المراقبة الداخلية اللازمة في الهيكل المعدل، بما في ذلك ما يكفي من خطوط للسلطة واﻹشراف والمساءلة، مع وضعها في أسرع وقت ممكن.
    la Junta también recomendó que se le diera a la Directora la flexibilidad necesaria en la etapa de transición para utilizar algunos de los recursos básicos del INSTRAW para la fase I de iniciación hasta que el sistema GAINS tuviera los recursos necesarios. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تتاح للمديرة المرونة الكافية خلال المرحلة الانتقالية لاستخدام بعض الأموال الأساسية المتاحة لدى المعهد من أجل مرحلة البدء الأولى ومن ثم يتم توفير موارد كافية للنظام.
    la Junta recomendó también que el ONUVT realizara un examen actualizado de la reclasificación de los puestos del personal de contratación local asignado para desempeñar funciones de puestos de una categoría inferior a la suya con el fin de determinar si las funciones del puesto habían cambiado significativamente y reclasificar las categorías de los puestos en consecuencia. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تجري هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين استعراضا بغرض استكمال إعادة التصنيف لوظائف الموظفين المحليين المنتدبين للقيام بمهام وظائف من رتبة أدنى لتحدد ما إذا كان هناك تغير كبير في مهام الوظيفة وتعيد تصنيف رتب الوظائف تبعا لذلك.
    la Junta recomendó también que se reservaran 270.000 dólares para subvenciones de emergencia o entre períodos de sesiones para 2011. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يُنحَّى جانبا مبلغٌ قدره 000 270 دولار من أجل تمويل طلبات الحصول على منح التي تُقدم بين الدورتين و/أو في حالات الطوارئ لعام 2011.
    el Consejo recomendó también que la Asamblea General aliente a sus comisiones y otros órganos intergubernamentales a que adopten nuevas medidas para integrar de manera sistemática las perspectivas de género en todos los ámbitos de su labor. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تشجع الجمعية العامة لجانها وهيئاتها الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة اتخاذ التدابير لتعميم منظورات متعلقة بنوع الجنس على نحو منهجي في جميع مجالات عملها.
    el Consejo recomendó también que la Asamblea General proclamara el Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas y el Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas. UN وأوصى المجلس أيضا بأن الجمعية العامة ينبغي أن تعلن أياما دولية للحق في الحقيقة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكرامة الضحايا، وضحايا الاختفاءات القسرية.
    la Junta recomendó además que las necesidades en materia de conversión y depuración de datos de los módulos 2 y 3 se evaluaran de forma pormenorizada y que se establecieran plazos fijos para su terminación. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يتم على نحو تفصيلي تقييم احتياجات عمليتي تحويل البيانات وتطهيرها فيما يتعلق باﻹصدارين ٢ و ٣ وتحديد مواعيد نهائية قاطعة ﻹتمامهما.
    el Consejo también recomendó que la Asamblea pidiera al Secretario General que presentara al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2008 un informe sobre la aplicación de la resolución 2006/42 del Consejo, relativa a locales sin humo en las Naciones Unidas, y decidió seguir examinando el tema del programa titulado " Tabaco o salud " en su período de sesiones sustantivo de 2008 (resolución 2006/42) UN وأوصى المجلس أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ قرار المجلس 2006/42 بشأن منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2008 وقرر مواصلة النظر في بند جدول الأعمال المعنون ' ' التبغ أو الصحة`` في دورته الموضوعية لعام 2008 (قرار المجلس 2006/42).
    Asimismo, la Junta recomendó que los gobiernos examinaran seriamente la posibilidad de emprender tal programa de acción en el plano internacional. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تولي الحكومات اهتماما جديا لتنفيذ برنامج العمل ذاك على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more