"وأوضح أن مشروع القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proyecto de resolución
        
    Entiende que hay consenso sobre el proyecto de resolución y recomienda a la Comisión que se apruebe sin que se proceda a votación. UN وأوضح أن مشروع القرار حصل على توافق في اﻵراء وأوصى اللجنة باعتماده دون تصويت.
    En el proyecto de resolución se debe hacer referencia a todas o a ninguna. UN وأوضح أن مشروع القرار ينبغي إما أن يشير إليها جميعا أو لا يشير إلى أي منها.
    el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأوضح أن مشروع القرار لن تترتب عنه آثار في الميزانية البرنامجية.
    el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأوضح أن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأوضح أن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    En el proyecto de resolución se trata de someter a los mecanismos electorales nacionales a normas en las cuales no se han tenido en cuenta la diversidad y las circunstancias particulares de los Estados Miembros. UN وأوضح أن مشروع القرار يرمي إلى إخضاع اﻵليات الانتخابية الوطنية لقواعد لا تأخذ بعين الاعتبار تنوع واختلاف ظروف الدول اﻷعضاء.
    el proyecto de resolución permitirá mantener el mandato del ACNUR durante otros cinco años y en él se encomia al ACNUR por su destacada labor en nombre de los refugiados y los desplazados. UN 19 - وأوضح أن مشروع القرار ينص على استمرار ولاية المفوضية لفترة خمس سنوات أخرى وعلى توجيه الثناء لها على الأعمال الممتازة التي تقوم بها لصالح اللاجئين والمشردين.
    el proyecto de resolución tiene por objetivo que las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo se ajusten a las obligaciones internacionales que se derivan del derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN وأوضح أن مشروع القرار يهدف إلى جعل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مستوفية للالتزامات الدولية المنبثقة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    el proyecto de resolución vuelve a hacer hincapié en la urgente necesidad de que los Estados Unidos propicien las condiciones necesarias para que el pueblo puertorriqueño pueda ejercer plenamente su legítimo derecho a la libre determinación. UN وأوضح أن مشروع القرار يؤكِّد مرة أخرى الحاجة الماسّة إلى أن تعمل حكومة الولايات المتحدة على وضع الأسس التي تكفل لشعب بورتوريكو أن يمارِس كاملاً حقه غير القابل للتصرّف في تقرير المصير.
    el proyecto de resolución que Israel está distribuyendo en la actualidad en la Tercera Comisión parece tratar de la asistencia a los niños israelíes, pero en realidad es un texto antipalestino que aborda cuestiones políticas que van más allá de la competencia de la Comisión. UN 12 - وأوضح أن مشروع القرار الذي تُعمِّمه إسرائيل حاليا في اللجنة الثالثة ولئن كان يعالج، فيما يبدو، تقديم المساعدة إلى الأطفال الإسرائيليين لكنه في حقيقة الأمر نص معاد للفلسطينيين ويعالج مسائل سياسية تتجاوز اختصاص تلك اللجنة، ويتوجب إحباطه.
    Es improbable que el proyecto de resolución que se examina sirva a la Comisión para alcanzar los resultados deseados en la República Popular Democrática de Corea o para mejorar la forma en que se aborda la cuestión de la promoción y protección de los derechos humanos en general. Por consiguiente, su delegación votará en contra del proyecto de resolución. UN وأوضح أن مشروع القرار قيد النظر لا يحتمل أن يساعد اللجنة على تحقيق النتائج المرجوة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو على تحسين سبل معالجة مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بصورة عامة، وبالتالي، فإن وفده سيصوت ضد مشروع القرار.
    el proyecto de resolución trata de señalar a la atención de todos los Estados Miembros esta cuestión y alienta a todos los agentes pertinentes a que tengan debidamente en cuenta los Principios y directrices. UN 15 - وأوضح أن مشروع القرار يسعى إلى لفت انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذه المسألة ويشجع جميع الفعاليات ذات الصلة على النظر في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على النحو الواجب.
    2. el proyecto de resolución destaca la celebración del sexagésimo aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el quincuagésimo aniversario de la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN 2 - وأوضح أن مشروع القرار يسلط الضوء على الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    El Brasil y Alemania han puesto en marcha una iniciativa para fortalecer el derecho a la privacidad en la era digital en una actividad paralela que se llevó a cabo en el último período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos; el proyecto de resolución es el resultado de ese proceso. UN وأعلن أن ألمانيا والبرازيل قد استهلّتا مبادرة لتعزيز الحق في الخصوصية في العهد الرقمي وذلك في إطار حدث هامشي منظّم في أثناء انعقاد دورة مجلس حقوق الإنسان حديثا؛ وأوضح أن مشروع القرار كان نتيجة لتلك العملية.
    el proyecto de resolución se refiere únicamente a las obligaciones y la relaciones entre Estados en la promoción de la paz, sin mencionar la obligación fundamental del Estado para con sus ciudadanos, de modo que se omite un elemento importante de los mandatos del Comité de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos. UN وأوضح أن مشروع القرار لا يتحدث `لا عن الالتزامات والعلاقات بين الدول فيما يتعلق بتعزيز السلام دون أن يشير إلى الالتزام الأساسي الواقع على الدول نحو مواطنيها، وهو بالتالي يُغفل مكوناً هاماً من مكونات ولايات اللجنة ومجلس حقوق الإنسان.
    el proyecto de resolución describe los progresos alcanzados en los últimos 18 meses en la aplicación de las decisiones de la Conferencia Regional, y se basa en las conclusiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en su 47º período de sesiones y en el examen de la labor del Comité Permanente establecido para supervisar la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia. UN وأوضح أن مشروع القرار يبين التقدم المحرز على مدار اﻟ ١٨ شهرا الماضية في تنفيذ مقررات المؤتمر اﻹقليمي، ويستفيد من الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها السابعة واﻷربعين، وعند استعراض عمل المجموعة التوجيهية التي أنشئت لرصد تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر.
    el proyecto de resolución que la Comisión tenía ante sí es una fusión de todas esas opiniones; contiene aportaciones del Comité sobre la orientación general de las actividades de la información pública y varios programas respecto de los cuales tenía reservas serias, aunque, al mismo tiempo, permitían un examen más a fondo de las propuestas y las posibilidades resultantes del examen general. UN وأوضح أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يشكل مزيجا من كل تلك الآراء؛ وهو يتضمن مساهمة من اللجنة بشأن الاتجاه العام لأنشطة الإعلام وبشأن برامج معينة لها فيها رأي خاص وقاطع، وفي الوقت نفسه فإنه يترك الباب مفتوحا أمام إجراء مزيد من الدراسة لمقترحات معينة وما يمكن أن ينشأ في المستقبل من إمكانات انبثاقا من نتائج الاستعراض الشامل.
    32. el proyecto de resolución se ha preparado cuidadosamente para garantizar la exactitud del mismo y reflejar las conclusiones del informe del Secretario General (A/65/361) y del informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (A/66/374). UN 32 - وأوضح أن مشروع القرار قد تم إعداده بعناية توخيّاً للدقة وأيضا ليجسّد النتائج التي توصل إليها تقرير الأمين العام (A/65/361) وتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (A/66/374).
    3. el proyecto de resolución se basa principalmente en los elementos convenidos en la resolución 61/141, aprobada por la Asamblea General durante su sexagésimo primer período de sesiones; también se inspira en el texto de la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivas de 2006 del Consejo Económico y Social, dedicado al tema del empleo productivo y el trabajo decente para todos. UN 3 - وأوضح أن مشروع القرار يقوم أساساً على العناصر التي ووفق عليها في القرار 61/141 الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، كما أنه يستخدم لغة الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من الدورة المواضيعية لعام 2006 للمجلس الاقتصادي الاجتماعي المكرس لموضوع العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more