| su delegación no estaba lista para participar en una votación en la sesión en curso. | UN | وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة. |
| Para esta última categoría, su delegación está dispuesta a discutir la propuesta formulada por la delegación de los Estados Unidos. | UN | وأوضح أن وفد بلده مستعد، فيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، لمناقشة الاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة. |
| su delegación ha dado muestras de gran flexibilidad y lamenta que no haya sido posible lograr un consenso. | UN | وأوضح أن وفد بلده أبدى مرونة بالغة وأعرب عن أسفه لتعذر الوصول إلى توافق في الآراء. |
| su delegación exhorta a otros Estados a avanzar en esa dirección. | UN | وأوضح أن وفد بلده يدعو الدول الأخرى إلى المضي في هذا السبيل. |
| su delegación también busca fortalecer la complementariedad de las iniciativas encaminadas a promover el respeto de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, presentadas por México para su examen por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وأوضح أن وفد بلده يسعى أيضا إلى تعزيز التكامل بين المبادرات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان في الحرب ضد الإرهاب، التي قدمتها المكسيك إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة للنظر فيها. |
| su delegación está decidida a estudiar las partidas operacionales, incluida la aplicación de las medidas para aumentar la eficiencia, en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. | UN | وأوضح أن وفد بلده ملتزم بدراسة البنود التشغيلية من الميزانية، بما في ذلك تنفيذ التدابير المتعلقة بالكفاءة، خلال الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
| su delegación no se opone a la reforma de la Dependencia, ya que todo es perfectible, pero los Estados Miembros harían bien en primer lugar en lograr que los órganos legislativos examinen y debatan cabalmente los informes de la Dependencia y adopten las medidas necesarias sobre las recomendaciones que se les hacen. | UN | وأوضح أن وفد بلده لا يعترض على إصلاح وحدة التفتيش المشتركة، نظراً إلى أن التحسين ممكن على الدوام، ولكن من الأفضل للدول الأعضاء أولاً أن تكفل نظر الهيئات التشريعية في تقارير الوحدة ومناقشتها على نحو وافٍ واعتماد تدابير على أساس ما تصدره من توصيات. |
| 34. Desde el punto de vista sustantivo, su delegación apoya el interés en determinados temas sectoriales, como la transformación de los patrones de producción y consumo y los desechos tóxicos. | UN | ٣٤ - وأوضح أن وفد بلده يؤيد، من الناحية الموضوعية، التشديد على مواضيع قطاعية بعينها، مثل أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، والنفايات السامة. |
| su delegación asigna gran importancia a la cuestión del desarrollo sostenible y lamenta también que el proyecto de resolución A/C.2/52/L.48 haya debido aprobarse mediante votación. | UN | وأوضح أن وفد بلده يولي أهمية كبيرة لمسألة التنمية المستدامة وقال إنه يأسف هو اﻵخر لاعتماد مشروع القرار A/C.2/52/L.48 بعرضه على التصويت. |
| 53. Por todos esos motivos, su delegación es partidaria de que se lleve a cabo un examen de la metodología de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz aunque ello pueda suponer un incremento considerable de su propia contribución. | UN | 53 - وأوضح أن وفد بلده يؤيد لهذه الأسباب جميعاً استعراض منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام، مع أن ذلك قد يؤدي إلى زيادة هامة في الاشتراكات التي يسددها. |
| su delegación apoya las recomendaciones contenidas en el informe correspondiente de la Comisión Consultiva (A/59/552). | UN | وأوضح أن وفد بلده يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة بالموضوع (A/59/552). |
| su delegación también afirma enérgicamente el principio de la toma de decisiones basada en el consenso, en virtud del cual la Asamblea General encomendó que operase la Comisión. | UN | 24 - وأوضح أن وفد بلده يؤكد بشدة على مبدأ اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء، وهو المبدأ الذي قامت الجمعية العامة بتوجيه اللجنة إلى العمل بموجبه. |
| su delegación también solicita más información respecto del seguimiento por la Comisión de las cuestiones planteadas en el informe, a saber los solicitantes de asilo, la tortura y las ejecuciones sumarias en los campamentos de prisioneros políticos, las desapariciones forzadas, la discriminación y el presunto uso de personas con discapacidad para pruebas químicas y biológicas. | UN | وأوضح أن وفد بلده يطلب أيضا مزيدا من المعلومات بشأن متابعة لجنة التحقيق للمسائل المثارة في التقرير، وهي وضع طالبي اللجوء، والتعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة في معسكرات الاعتقال السياسي، وحالات الاختفاء القسري، والتمييز، وما تردد عن استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة في التجارب الكيميائية والبيولوجية. |
| su delegación apoya las iniciativas que se pusieron en marcha para perfeccionar la Estrategia Global contra el Terrorismo, con miras a alcanzar un consenso en relación con el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, y convocar una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta internacional conjunta a este problema. | UN | وأوضح أن وفد بلده يؤيد الجهود الجارية حاليا لصقل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي والدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى من أجل وضع استجابة دولية مشتركة لمكافحة الإرهاب. |
| su delegación apoya la labor del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 61/21 de la Asamblea General y la elaboración de un mecanismo práctico para asegurar la rendición de cuentas de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión sin poner en peligro los requisitos operacionales de ese personal ni interferir con los acuerdos en vigor. | UN | وأوضح أن وفد بلده يؤيد عمل اللجنة المخصصة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 61/21، كما يؤيد وضع آلية عملية لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات دون تقويض المتطلبات التشغيلية لهؤلاء الأفراد ودون المساس بالاتفاقات القائمة. |
| 6. El Sr. Marsh (Reino Unido) dice que las reservas expresadas por su delegación el día anterior pueden haberse comprendido mal. su delegación no ha sugerido en ningún caso que la conciliación sea inadecuada en los procedimientos de insolvencia -de hecho, se ha utilizado frecuentemente en el Reino Unido-, sino que extenderse en un sólo ejemplo puede crear un desequilibrio en lo que se supone que ha de ser una guía amplia y genérica. | UN | 6 - السيد مارش (المملكة المتحدة): قال إن التحفظات التي أعرب عنها وفد بلده في اليوم السابق ربما أُسيء فهمها، وأوضح أن وفد بلده لم يقل قط إن التوفيق عَمل غير مناسب فــي إجـــراءات الإعسار، وأنـــه، أي التوفيق، كثيرا ما يستخدم في المملكة المتحدة، غير أن الوقوف طويلاً عند مثال واحد يمكن أن يؤدي إلى اختلالٍ في ما يفترض أن يكون دليلاً عاما وواسع النطاق. |