"وأيدت بعض الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones apoyaron la
        
    • algunas delegaciones apoyaron el
        
    • algunas delegaciones se mostraron
        
    • algunas respaldaron
        
    • las delegaciones apoyaron el
        
    • algunas delegaciones hablaron
        
    • algunas delegaciones respaldaron
        
    • algunas delegaciones estuvieron a
        
    • varias delegaciones apoyaron la idea
        
    • varias delegaciones se refirieron en
        
    • algunas delegaciones manifestaron su apoyo
        
    algunas delegaciones apoyaron la propuesta de celebrar consultas oficiosas porque la consideraban práctica. UN وأيدت بعض الوفود اقتراح عقد مشاورات غير رسمية باعتباره اقتراحا عمليا.
    algunas delegaciones apoyaron la supresión de los párrafos 2 y 3 y también apoyaron esta propuesta adicional, mientras que otras estuvieron a favor de la propuesta pero se mostraron partidarias de mantener los párrafos 2 y 3. UN وأيدت بعض الوفود حذف الفقرتين 2 و 3 فضلا عن تأييد هذا الاقتراح الإضافي في حين حبذت بعض الوفود الاقتراح ولكنها أعربت عن رغبتها في الإبقاء على الفقرتين 2 و 3.
    109. algunas delegaciones apoyaron el mantenimiento del párrafo en su redacción actual. UN ٩٠١- وأيدت بعض الوفود اﻹبقاء على هذه الفقرة بصيغتها الحالية.
    algunas delegaciones se mostraron partidarias de la idea si bien no llegaron a un acuerdo acerca de la forma en que debía expresarse. UN وأيدت بعض الوفود هذه الفكرة، لكنها لم تتوصل إلى اتفاق حول الطريقة التي يتم التعبير بها عن الفكرة.
    Las delegaciones elogiaron el interés que se había puesto en erradicar la transmisión del VIH de madres a hijos y algunas respaldaron la idea de que el UNICEF se convirtiera en el receptor principal de subvenciones destinadas a tratamientos pediátricos. UN وأثنت الوفود على التركيز على القضاء على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وأيدت بعض الوفود فكرة أنه ينبغي أن تصبح اليونيسيف المُتِلقِّي الرئيسي في علاج الأطفال.
    las delegaciones apoyaron el establecimiento de la oficina regional de Europa central y oriental, la CEI y los Estados del Báltico, y el establecimiento de oficinas de enlace en Minsk (Belarús), Moscú (Federación de Rusia) y Kiev (Ucrania). UN ٨٨ - وأيدت بعض الوفود إنشاء المكتب اﻹقليمي لوسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق وإنشاء مكاتب الاتصال في منسك )بيلاروس( وموسكو )الاتحاد الروسي( وكييف )أوكرانيا(.
    algunas delegaciones hablaron en su favor y otras se centraron en las dificultades de encontrar un denominador común para tan heterogéneo grupo de 27 países y recomendaron a la secretaría que tratase de seguir criterios centrados más en los subgrupos o en cada zona por separado. UN وأيدت بعض الوفود ما جاء فيها، في حين أن وفودا أخرى سلطت الضوء على العقبات التي تحول دون التوصل إلى قاسم مشترك لمثل هذه المجموعة الشديدة التنوع والمكونة من ٢٧ بلدا، وأوصت بأن تقوم اﻷمانة بزيادة التركيز على نهج الفئات الفرعية أو المناطق.
    Además, algunas delegaciones respaldaron el texto actual del artículo 49 sin enmienda alguna. UN وأيدت بعض الوفود نص مشروع المادة 49 بصيغته الراهنة، ودون إدخال أي تعديل عليه.
    algunas delegaciones estuvieron a favor de que aumentara la producción y distribución local de publicaciones, así como de otros medios de información que no dependían de la palabra escrita. UN وأيدت بعض الوفود مسألة زيادة الانتاج والتوزيع المحلي فيما يتصل بالمنشورات، وفيما يتصل كذلك بسائر وسائل اﻹعلام التي لا تعتمد على الكلمة المطبوعة.
    varias delegaciones apoyaron la idea de que la OMI siguiese examinando los medios y arbitrios para controlar la contaminación del aire por los buques y establecer sistemas de notificación obligatoria del movimiento de buques. UN وأيدت بعض الوفود قيام المنظمة البحرية الدولية بإمعان النظر في سبل مراقبة تلوث الجو من عمليات الشحن البحري واعتماد نظم لﻹبلاغ اﻹلزامي عن السفن.
    varias delegaciones se refirieron en detalle a algunos de los arreglos triangulares apoyados por Alemania, Francia, el Japón, los Países Bajos y la República de Corea. UN وأيدت بعض الوفود بعض الترتيبات الثلاثية التي تدعمها كل من المانيا وجمهورية كوريا وفرنسا وهولندا واليابان.
    algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la propuesta de establecer una presencia en Bruselas que serviría de enlace con las instituciones de la Unión Europea. UN وأيدت بعض الوفود الوجود المقترح في بروكسل للقيام بالاتصال اللازم مع مؤسسات الاتحاد اﻷوروبي.
    algunas delegaciones apoyaron la propuesta del Secretario General de que se autorizara al Tribunal Contencioso-Administrativo a suspender la ejecución de una decisión administrativa impugnada a petición del funcionario afectado. UN وأيدت بعض الوفود اقتراح الأمين العام بتفويض محكمة النـزاع تعليق الدعوى بشأن قرار إداري متنازع فيه بناء على رغبة الموظف.
    114. algunas delegaciones apoyaron la idea en que se fundaban esas propuestas. UN ١١٤ - وأيدت بعض الوفود الفكرة التي يستند إليها هذان المقترحان.
    algunas delegaciones apoyaron la idea de que se consolidaran ambos períodos. UN وأيدت بعض الوفود الربط بين الدورتين.
    algunas delegaciones apoyaron el enfoque de desarrollo adoptado para responder a las situaciones de emergencia y afirmaron que el desarrollo sostenido era imprescindible para prevenir tales emergencias. UN ٢٧ - وأيدت بعض الوفود النهج اﻹنمائي الذي اتبع في مواجهة حالات الطوارئ.
    algunas delegaciones apoyaron el enfoque del Relator Especial, y observaron que la cuestión de la responsabilidad aparecía regulada adecuadamente en otros instrumentos. UN 37 - وأيدت بعض الوفود النهج الذي اقترحه المقرر الخاص، ملاحظة أن مسائل التبعة والمسؤولية تم تناولها على النحو الملائم في صكوك أخرى.
    164. algunas delegaciones apoyaron el criterio adoptado por los Estados nórdicos en cuanto a la definición del término " personal de las Naciones Unidas " (véase el anexo, sección C). UN ١٦٤ - وأيدت بعض الوفود النهج الذي تبنته دول الشمال اﻷوروبي حيال تعريف مصطلح " موظفو اﻷمم المتحدة " )انظر المرفق، الفرع جيم(.
    algunas delegaciones se mostraron favorables a reducir a una semana la duración del período de sesiones del Comité, a fin de concentrarse en los temas prioritarios. UN وأيدت بعض الوفود تقليص مدة دورة اللجنة إلى أسبوع واحد بغية التركيز على البنود ذات الأولوية.
    Las delegaciones elogiaron el interés que se había puesto en erradicar la transmisión del VIH de madres a hijos y algunas respaldaron la idea de que el UNICEF se convirtiera en el receptor principal de subvenciones destinadas a tratamientos pediátricos. UN وأثنت الوفود على التركيز على القضاء على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وأيدت بعض الوفود فكرة أنه ينبغي أن تصبح اليونيسيف المتلقِّي الرئيسي في علاج الأطفال.
    las delegaciones apoyaron el establecimiento de la oficina regional de Europa central y oriental, la CEI y los Estados del Báltico, y el establecimiento de oficinas de enlace en Minsk (Belarús), Moscú (Federación de Rusia) y Kiev (Ucrania). UN ٢١٨ - وأيدت بعض الوفود إنشاء المكتب اﻹقليمي لوسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق وإنشاء مكاتب الاتصال في منسك )بيلاروس( وموسكو )الاتحاد الروسي( وكييف )أوكرانيا(.
    algunas delegaciones hablaron en su favor y otras se centraron en las dificultades de encontrar un denominador común para tan heterogéneo grupo de 27 países y recomendaron a la secretaría que tratase de seguir criterios centrados más en los subgrupos o en cada zona por separado. UN وأيدت بعض الوفود ما جاء فيها، في حين أن وفودا أخرى سلطت الضوء على العقبات التي تحول دون التوصل إلى قاسم مشترك لمثل هذه المجموعة الشديدة التنوع والمكونة من ٢٧ بلدا، وأوصت بأن تقوم اﻷمانة بزيادة التركيز على نهج الفئات الفرعية أو المناطق.
    algunas delegaciones respaldaron la propuesta revisada y su examen por el Comité. UN 45 - وأيدت بعض الوفود الاقتراح المنقح والنظر فيه من قِبل اللجنة.
    algunas delegaciones estuvieron a favor de que aumentara la producción y distribución local de publicaciones, así como de otros medios de información que no dependían de la palabra escrita. UN وأيدت بعض الوفود مسألة زيادة الانتاج والتوزيع المحلي فيما يتصل بالمنشورات، وفيما يتصل كذلك بسائر وسائل اﻹعلام التي لا تعتمد على الكلمة المطبوعة.
    varias delegaciones apoyaron la idea de que la OMI siguiese examinando los medios y arbitrios para controlar la contaminación del aire por los buques y establecer sistemas de notificación obligatoria del movimiento de buques. UN وأيدت بعض الوفود قيام المنظمة البحرية الدولية بإمعان النظر في سبل مراقبة تلوث الجو من عمليات الشحن البحري واعتماد نظم لﻹبلاغ اﻹلزامي عن السفن.
    varias delegaciones se refirieron en detalle a algunos de los arreglos triangulares apoyados por Alemania, Francia, el Japón, los Países Bajos y la República de Corea. UN وأيدت بعض الوفود بعض الترتيبات الثلاثية التي تدعمها كل من المانيا وجمهورية كوريا وفرنسا وهولندا واليابان.
    algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la propuesta de establecer una presencia en Bruselas que serviría de enlace con las instituciones de la Unión Europea. UN وأيدت بعض الوفود الوجود المقترح في بروكسل للقيام بالاتصال اللازم مع مؤسسات الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more