"وأيده في" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyado por el
        
    • apoyada por la
        
    • con el apoyo del
        
    • con el apoyo de
        
    • respaldado por el
        
    Fue apoyado por el representante del Ecuador y los observadores de Bélgica y el Paraguay. UN وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا.
    El representante de Egipto, apoyado por el representante de Turquía, dijo que a un determinado Estado le preocupaba que la Organización concertara acuerdos sobre proyectos de cooperación técnica con un Estado que actualmente no era miembro de la Organización. UN قال ممثل مصر ، وأيده في ذلك ممثل تركيا ، ان احدى الدول أبدت قلقها ازاء ابرام المنظمة اتفاقات بشأن مشاريع تعاون تقني مع دولة غير عضو في المنظمة في الوقت الحاضر .
    10. En el marco del debate general sobre este tema, el Sr. Pinheiro, apoyado por el Sr. Ogurtsov, recordó la necesidad de examinar todas las cuestiones del programa en el contexto de la mundialización. UN 10- في إطار المناقشة العامة التي دارت بشأن هذا البند، أشار السيد بينهيرو، وأيده في ذلك السيد أوغورتسوف، إلى ضرورة النظر في جميع بنود جدول الأعمال في إطار العولمة.
    La delegación de los Estados Unidos sugirió que la cuestión de la confidencialidad se tratara en la disposición relativa al intercambio de información, sugerencia que fue apoyada por la delegación del Canadá. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا.
    El representante del CCISUA, con el apoyo del representante de la UNISERV, afirmó que el margen no era un indicador de la comparabilidad. UN وذكر ممثل لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، وأيده في ذلك ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، أن الهامش ليس مؤشراً للمقارنة.
    Otro orador, con el apoyo de otros muchos indicó que el Comité proporcionaría un organismo de coordinación y determinaría las posibilidades de aumentar la cooperación entre los tres organismos acerca de la salud maternoinfantil y de la mujer. UN وقال متكلم آخر، وأيده في ذلك العديد من المتكلمين غيره، إن لجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف توفر آلية للتنسيق وتحدد إمكانيات تعزيز التعاون بين الوكالات الثلاث في مجال صحة اﻷم والطفل والمرأة.
    El Sr. Scheinin, respaldado por el Sr. Yalden, considera que el párrafo en conjunto es adecuado, aunque tal vez podría mejorarse la redacción. UN 5 - السيد شاينن، وأيده في هذا السيد يالدين: قال إن هذه الفقرة مفيدة برمتها، وإن كان من الممكن تحسينها.
    40. El Sr. HOLTZMANN (Estados Unidos de América), apoyado por el Sr. ABASCAL (México), recibe con satisfacción la propuesta del Reino Unido. UN ٣٩ - السيد هولتزمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: رحب باقتراح المملكة المتحدة وأيده في ذلك السيد أباسكال.
    El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América), apoyado por el Sr. ABASCAL (México), dice que es partidario del término " similar " , que es equivalente al término empleado en el texto en español. UN ١٣ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، وأيده في ذلك السيد أباسكال )المكسيك(: قال إنه يفضل مصطلح " similar " ، نظرا ﻷنه يطابق المصطلح المستخدم في النص اﻷسباني.
    39. El Sr. Yturriaga (España), apoyado por el Sr. Bernhardsen (Noruega), hace suya la propuesta de la delegación japonesa. UN 39 - السيد ييتورياغا (اسبانيا): أيد اقتراح الوفد الياباني، وأيده في ذلك السيد بيرنهاردسِن (النرويج).
    39. El Sr. Yturriaga (España), apoyado por el Sr. Bernhardsen (Noruega), hace suya la propuesta de la delegación japonesa. UN 39 - السيد ييتورياغا (اسبانيا): أيد اقتراح الوفد الياباني، وأيده في ذلك السيد بيرنهاردسِن (النرويج).
    El observador de Palestina, apoyado por el de la República Árabe Siria, hablando en calidad de Estado observador, declaró que la organización no había facilitado información que demostrara que no realizaba actividades en los territorios palestinos ocupados. UN 13 - وذكر المراقب عن فلسطين أن المنظمة لم تقدم معلومات تؤكد عدم قيامها بأنشطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأيده في ذلك ممثل الجمهورية العربية السورية الذي تكلم بصفته ممثلا لدولة لها مركز المراقب.
    80. El Sr. Rivas Posada, apoyado por el Sr. Salvioli, propone mantener el párrafo 12, a excepción de la primera frase entre paréntesis, que debe eliminarse. UN 80- السيد ريفاس بوسادا اقترح وأيده في ذلك السيد سالفيولي الإبقاء على الفقرة 12، فيما عدا العبارة الأولى الواردة بين قوسين التي يتعين شطبها.
    El Sr. Silva (Brasil), apoyado por el Sr. Troya (Ecuador) y la Sra. Díaz Mendoza (República Bolivariana de Venezuela), dice que su delegación asigna importancia al proyecto de resolución presentado por el representante de Colombia. UN 17 - السيد سيلفا (البرازيل): وأيده في ذلك السيد ترويا (إكوادور) والسيدة دياز ميندوزا (جمهورية فنزويلا البوليفارية)، قال إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة لمشروع القرار الذي قدمه ممثل كولومبيا.
    La delegación de los Estados Unidos sugirió que el tema de la confidencialidad debería tratarte en la disposición sobre intercambio de información, sugerencia que fue apoyada por la delegación del Canadá. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا .
    La delegación de los Estados Unidos sugirió que el tema de la confidencialidad debería tratarte en la disposición sobre intercambio de información, sugerencia que fue apoyada por la delegación del Canadá. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا .
    Opción 2 Alternativa propuesta por la delegación de los Estados Unidos (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1) y apoyada por la delegación de Sudáfrica (A/AC.254/CRP.6). UN الخيار ٢بديل اقترحه وفد الولايات المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( وأيده في ذلك وفد جنوب افريقيا (A/AC.254/CRP.6) .
    85. El representante del Reino Unido, con el apoyo del representante de los Estados Unidos, sugirió que antes de la palabra " protección " se añadiera la palabra " plena " . UN ٥٨- واقترح ممثل المملكة المتحدة إضافة عبارة " حماية تامة " بعد عبارة " الطفل " ، وأيده في ذلك ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    7. El Sr. Delacroix (Francia), con el apoyo del Sr. Hannesson (Islandia), conviene en que se trata de una cuestión de procedimiento y no de fondo. UN 7 - السيد دولاكروا (فرنسا): وافق على أن القضية إجرائية، وليست موضوعية، وأيده في ذلك السيد هانيسون (إيرلندا).
    44. El Sr. Amor, con el apoyo del Presidente, dice que si el Comité quiere conservar el párrafo 52, es partidario de suprimir la última oración que parece plantear más problemas de los que resuelve. UN 44- السيد عمر قال، وأيده في ذلك الرئيس، إن كانت اللجنة تود الإبقاء على الفقرة 52، فإنه يؤيد حذف الجملة الأخيرة التي يبدو أن المشاكل التي تثيرها أكثر من الحلول التي تقدمها.
    Propuso, con el apoyo de otros participantes, que la cuestión de la incorporación de la nanotecnología en el Plan de Acción Mundial se incluyera en el programa del tercer período de sesiones de la Conferencia. UN واقترح، وأيده في اقتراحه ممثلون آخرون، إدراج إضافة مسألة التكنولوجيا النانوية إلى خطة العمل العالمية في جدول أعمال الدورة الثالثة للمؤتمر.
    67. El representante de los Países Bajos, respaldado por el representante de Australia y los observadores de Finlandia, Suecia y Suiza, sugirió que se eliminara el párrafo. UN ٧٦- واقترح ممثل هولندا حذف هذه الفقرة وأيده في ذلك ممثل استراليا والمراقبون عن السويد وسويسرا وفنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more