La Comisión de Derechos Humanos hizo suyas las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo, entre las cuales figuraba el establecimiento por un período de un año de un equipo especial de alto nivel sobre la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وأيّدت لجنة حقوق الإنسان استنتاجات الفريق العامل وتوصياته، ومنها تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى، لمدة سنة، معنية بإعمال الحق في التنمية. |
36. La representante de Indonesia hizo suyas las declaraciones formuladas por el Grupo de los 77 y China, y por el Grupo Asiático. | UN | 36- وأيّدت ممثلة إندونيسيا بيان مجموعة ال77 والصين وبيان المجموعة الآسيوية. |
La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de nombrar a los Países Bajos coordinador del grupo de trabajo especial de composición abierta. | UN | وأيّدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بتعيين هولندا كمنسق للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
Austria fue uno de los patrocinadores de la enmienda del artículo 8 del Estatuto de Roma y apoyó la enmienda relativa al crimen de agresión. | UN | وقد اشتركت النمسا في وضع تعديل للمادة 8 من نظام روما الأساسي وأيّدت التعديل المتعلق بجريمة العدوان. |
El Tribunal Superior rechazó estos argumentos y confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. | UN | ورفضت المحكمة العليا هذه الحجج وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية. |
La Comisión hizo suyo el acuerdo a que había llegado el Subcomité Científico de proseguir las investigaciones sobre la situación de la merluza de cola. | UN | وأيّدت اللجنة الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية العلمية على مواصلة البحوث المتعلقة بالحالة الراهنة لسمك نازلي الأزرق. |
La Asamblea General, en su resolución 62/173, tomó nota del informe e hizo suyas las conclusiones y recomendaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 62/173، بذلك التقرير وأيّدت استنتاجات فريق الخبراء الحكومي الدولي وتوصياته. |
En su resolución 64/240, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión. | UN | وأيّدت الجمعية العامة في قرارها 64/240 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة. |
Bélgica, respaldada por los jóvenes, advirtió de que las responsabilidades que se asignaran al sector privado no deberían ser demasiado numerosas ni demasiado pocas e hizo suyas las observaciones de las comunidades científica y tecnológica sobre las asociaciones Norte-Sur para la erradicación de la pobreza y los objetivos de desarrollo para modificar las estructuras insostenibles de consumo y producción. | UN | وحذّرت بلجيكا، وأيّدها في ذلك الشباب، من تكليف القطاع الخاص أو الفئات الاجتماعية بالقليل أو بالكثير من المسؤوليات، وأيّدت شراكات الأوساط العلمية والتكنولوجية بين الشمال والجنوب للقضاء على الفقر ولوضع الأهداف الإنمائية الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة. |
107. La Comisión hizo suyas las decisiones y recomendaciones de la Subcomisión relativas a este tema del programa (A/AC.105/1001, párrs. 91 y 92). | UN | 107- وأيّدت اللجنة قرارات اللجنة الفرعية وتوصياتها بشأن هذا البند (الفقرتان 91 و92 من الوثيقة A/AC.105/1001). |
91. La Comisión hizo suyas las decisiones y recomendaciones de la Subcomisión relativas al tema del programa (A/AC.105/1038, párrs. 101, 103, 104 y 106). | UN | 91- وأيّدت اللجنة قرارات اللجنة الفرعية وتوصياتها بشأن هذا البند (A/AC.105/1038، الفقرات 101 و103 و104 و106). |
En esa misma resolución, la Comisión hizo suya la integración funcional de la Fundación y el uso de sus recursos para las actividades del Centro en su conjunto. | UN | وأيّدت اللجنة في القرار نفسه الدمج الوظيفي للمؤسسة واستخدام مواردها لتمويل أنشطة المركز ككل. |
La Asamblea también hizo suya la solicitud de la Comisión de que se presentaran los resultados del examen. | UN | وأيّدت الجمعية أيضا طلب اللجنة بتقديم نتائج الاستعراض. |
En su resolución 56/51, de 10 de diciembre de 2001, la Asamblea General hizo suya la decisión de la Comisión de otorgar al Consejo la condición de observador permanente. | UN | وأيّدت الجمعية العامة، في قرارها 56/51 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، قرار اللجنة بمنح المجلس مركز مراقب دائم. |
El tribunal apoyó la reclamación formulada por el comprador por el lucro cesante en el contrato de reventa. | UN | وأيّدت هيئة التحكيم الطلب الذي تقدَّم به المشتري بشأن الخسارة المتعلقة بالأرباح من العلاوة في عقد إعادة البيع. |
La Asociación apoyó la recomendación del Reino Unido de que los Estados Federados de Micronesia recabaran asistencia técnica para las actividades de seguimiento del examen periódico universal. | UN | وأيّدت الرابطة العالمية توصية المملكة المتحدة بتوفير المساعدة التقنية في متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
El Tribunal de Casación revocó la decisión del Tribunal de Apelación y confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. | UN | ولكن ألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية. |
Por lo tanto, el Tribunal Supremo desestimó la apelación y confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. | UN | وعليه رفضت المحكمة العليا استئناف المدَّعي، وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية. |
Las observaciones del sistema se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, la cual acogió con beneplácito el informe y apoyó sus conclusiones. | UN | وتمّ دمج آراء المنظومة على أساس المدخلات التي قدمتها المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحّبت بالتقرير وأيّدت الاستنتاجات التي خَلُص إليها. |
Posteriormente, la Asamblea General de las Naciones Unidas hizo suyo el Nuevo Programa Sustancial de Acción en su resolución 36/194, de 17 de diciembre de 1981. | UN | وأيّدت الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما بعد برنامج العمل المذكور، في قرارها 36/194 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981. |
Varias delegaciones apoyaron el establecimiento de un sistema común europeo de asilo y una oficina de apoyo de la Unión Europea para contribuir a armonizar la práctica en materia de asilo. | UN | وأيّدت عدة وفود إنشاء نظام أوروبي مشترك للجوء ومكتب لدعم اللجوء تابع للاتحاد الأوروبي للمساعدة في مواءمة الممارسات المتعلقة باللجوء. |
El comercio y la industria respaldaron la participación local que requiriera de estructuras de poder descentralizadas, una planificación participativa con recursos compartidos y en la que intervinieran sistemas de vigilancia participativa. | UN | وأيّدت المؤسسات التجارية والصناعية المساهمة المحلية التي تتطلب بنى سلطوية لامركزية والتخطيط القائم على المشاركة وتقاسم الموارد، والذي ينطوي على نُظم للرصد قائمة على المشاركة. |
La sentencia de primer grado fue confirmada. | UN | وأيّدت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية. |
Ese rechazo fue corroborado por un tribunal el 21 de junio de 2006. | UN | وأيّدت إحدى المحاكم في 21 حزيران/يونيه 2006 قرار الرفض. |