se informó además a la Comisión Consultiva de que parte del personal de la Oficina de la Unión Africana eran funcionarios de categoría superior a nivel de embajadores. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن بعض موظفي مكتب الاتحاد الأفريقي هم مسؤولون رفيعو المستوى على مستوى السفراء. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que, al 31 de diciembre de 2001, el saldo de caja ascendía a 17,7 millones de dólares. | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأرصدة النقدية بتاريخ 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001 بلغت 17.7 مليون دولار. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que la Comisión no había establecido todavía subcomisiones para iniciar la consideración de las 39 comunicaciones restantes. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن لجنة حدود الجرف القاري ستنشئ لجانا فرعية أخرى لتبدأ في النظر في الـ 39 تقريراً المتبقية. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que en el estudio de consultoría se habían recomendado diversas posibles ubicaciones. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الدراسة الاستشارية أوصت بمواقع ممكنة مختلفة. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que, en la parte IX de su resolución 50/216, la Asamblea General había decidido autorizar al Secretario General a mantener los arreglos descritos en su informe hasta que se tomara una decisión al respecto. | UN | 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الجمعية العامة قررت في الجزء تاسعا من قرارها 50/216 أن تأذن للأمين العام بمواصلة العمل بالترتيبات التي ورد بيانها في تقريره ريثما يصدر قرار آخر بشأنها. |
se informó también a la Comisión de que la Comisión Económica para África había establecido una comisión consultiva para las cuestiones relacionadas con el complejo que estaba perfeccionando la política y que las negociaciones con los representantes de los sindicatos se hallaban en curso. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنشأت لجنة استشارية للمبنى تقوم حاليا بصقل السياسات، وبأن المفاوضات جارية مع ممثلي نقابة الموظفين. |
Además, se informó a la Comisión Consultiva de que una actividad sería considerada urgente cuando no pudiera financiarse con fondos de la consignación presupuestaria en vigor sin necesidad de eliminar actividades o programas incluidos en los mandatos existentes. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النشاط يُنظر إليه على أنه عاجل عندما لا تتسنى تغطيته في حدود اعتمادات الميزانية القائمة دون إزالة أنشطة أو برامج من بين الأنشطة والبرامج الحالية الصادر بها تكليف. |
se informó además a la Comisión Consultiva que el ACNUR, en su carácter de organismo principal del equipo de las Naciones Unidas en el país, había aceptado hacerse cargo del arrendamiento del complejo y los activos de la Misión. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن مفوضية شؤون اللاجئين، بوصفها الوكالة الرائدة لفريق الأمم المتحدة القطري، وافقت على أن تحلّ محلّ البعثة في عقد استئجار مجمّع البعثة وأن تُنقل إليها حيازة الأصول. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que los directivos del Departamento eran responsables de aplicar los cuatro pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno como parte de sus responsabilidades ordinarias y de rendir cuentas al respecto. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن مديري الإدارة مسؤولون وخاضعون للمساءلة عن تنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في إطار مسؤولياتهم العادية. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que los esfuerzos del equipo de tareas estaban dirigidos a reducir el número de partidas pendientes, así como a determinar las causas profundas de los problemas y dar una respuesta sistémica, con el fin de prevenir que se repitan los mismos problemas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن جهود فرقة العمل وجهت نحو إنجاز المتأخر من البنود المفتوحة وكذلك تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل وتوفير استجابة شاملة لمنع تكرار وقوع المشاكل ذاتها. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que todo recurso adicional que se necesitase para la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se atendería de conformidad con las disposiciones de la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أي موارد إضافية يمكن أن ينطوي عليها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ستُعامل وفقا لأحكام القرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que se había determinado que la infraestructura básica de los locales de la Sede había quedado intacta, pero que habido daños sustanciales como consecuencia de las inundaciones en los sótanos. | UN | 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تقييم البنية التحتية الأساسية لمباني المقر خلص إلى أنها لم تُمس، بيد أن أضرارا كبيرة وقعت نتيجة للفيضانات في الطوابق السفلية. |
VII.10 se informó también a la Comisión Consultiva de que el especial interés que el Departamento había puesto en la creación de una cultura de la evaluación había generado un incremento de las actividades de evaluación. | UN | سابعا - 10 وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تركيز الإدارة على إيجاد ثقافة للتقييم أدى إلى زيادة أنشطة التقييم. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que el total de los gastos correspondientes al proyecto del SIIG se había calculado en 76 millones de dólares, cifra que incluye los gastos de mantenimiento durante los bienios 1994-1995 y 1996-1997. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النفقات اﻹجمالية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تقدر بمبلغ ٧٦ مليون دولار، بما في ذلك تكاليف الصيانة خلال فترتي السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ و ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que las negociaciones con el proveedor que se pensaba utilizar para el apoyo logístico multifuncional no habían concluido de manera satisfactoria y que, por lo tanto, había sido preciso seleccionar a otro contratista en breve plazo mediante un llamado a licitación. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن المفاوضات مع الجهة التي يُتوخى أن تقدم الدعم اللوجستي المتعدد المهام لم تكن مثمرة، وبالتالي كان من الضروري اختيار متعاقد آخر خلال مهلة قصيرة عن طريق الدعوة لتقديم العطاءات. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que el equipo de apoyo a las IPSAS a nivel de todo el sistema de la Junta de los jefes ejecutivos se encargaría de la necesaria coordinación para la formulación de futuras políticas sobre las IPSAS, así como de otras tareas pertinentes, como la facilitación y la comunicación. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن فريق دعم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين سيوفر التنسيق اللازم لصياغة سياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المستقبل، وكذلك المهام الأخرى ذات الصلة، من قبيل تيسير الاتصالات. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión Conjunta seguiría los procedimientos estándar establecidos para la enajenación de los activos de las operaciones de mantenimiento de la paz, conforme se señala en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن البعثة المشتركة ستتبع الإجراءات المعيارية الموضوعة للتصرف في أصول عمليات حفظ السلام، كما هي مبينة في البند 5-14 من الأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización Mundial de la Salud, el Programa Mundial de Alimentos, el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, así como otros agentes humanitarios, estaban presentes en los emplazamientos de protección de civiles para prestar asistencia en sus respectivas esferas de competencia con el fin de atender las necesidades de la población de desplazados internos. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، والمنظمة الدولية للهجرة، إلى جانب عدد من الجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى موجودة في مواقع حماية المدنيين لتقديم المساعدة في مجالات خبرة كل منها من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا. |
se informó también a la Comisión de que la asignación del consultor había concluido y se había iniciado el examen interno con miras a poner en práctica las medidas recomendadas por este. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن مهمة الاستشاري قد انتهت وأنه تجري حاليا مناقشة داخلية بهدف تنفيذ الإجراء الذي أوصى به الاستشاري. |
Por otra parte, se informó a la Comisión Consultiva de que la Comisión de Administración Pública Internacional recomendaba la introducción del pago por cese en el servicio en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que habían adoptado el nuevo marco contractual. | UN | 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية أوصت بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة التي أُخذت بالإطار التعاقدي الجديد. |
también se informó a la Comisión de que las oficinas constituían una importante plataforma geográfica para fortalecer la cooperación subregional en cuestiones claves de desarrollo económico y social y garantizaban que se tuvieran en cuenta las necesidades y perspectivas subregionales para la promoción de una cooperación regional más amplia en Asia y el Pacífico. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن المكاتب توفر منبـرا جغرافيا هاما لتعزيز التعاون دون الإقليمي بشأن المسائل الإنمائية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وتضمن التفكّـر بالاحتياجات دون الإقليمية ومنظورها في تعزيز إقامة تعاون إقليمي أوسع نطاقا في آسيا والمحيط الهادئ. |
la Comisión Consultiva fue informada además de que el fondo fiduciario facilitaría la participación en la labor del Comité de Expertos procedentes de países en desarrollo. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الصندوق الاستئماني سيساهم في تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في عمل لجنة الخبراء. |