"وأُبلغت المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se informó a la Relatora
        
    • se ha informado a la Relatora
        
    • había sido informada
        
    También se informó a la Relatora Especial de que se efectuó una investigación policial y una instrucción judicial en el caso de la Sra. Kumaraswamy. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً أنه تم إجراء تحقيق للشرطة وتحريات قضائية فيما يتعلق بقضية السيدة كوماراسوامي.
    se informó a la Relatora Especial de que el Sr. Keel tenía un daño cerebral orgánico, probablemente a consecuencia de una lesión prenatal. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن السيد كيل كان يعاني من ضرر عضوي لحق بدماغه وذلك بسبب أذى أصيب به قبل أن يولد.
    se informó a la Relatora Especial de que cada día hay horas de consulta y que las reclusas no tienen que esperar para ser atendidas por un médico. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الشكاوى الطبية تحظى بالاهتمام يوميا وبذلك يقوم الأطباء بفحص السجينات على الفور.
    se ha informado a la Relatora Especial sobre dos incidentes en que soldados dispararon contra autobuses. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بوقوع حادثتين أطلقت الجنود فيهما النيران على حافلات.
    329. se ha informado a la Relatora Especial de que el 10 de diciembre de 1998 el capitán Soe Hlaing violó y mató a Nang Sa. UN 329- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن النقيب سو هلينغ كان قد اغتصب وقتل نانغ سا في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    También se informó a la Relatora Especial de que Cuba no tenía la capacidad de tratar cabalmente el SIDA por la falta de importaciones médicas. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن كوبا ليست لديها القدرات الكاملة لعلاج مرض الإيدز بسبب نقص الواردات الطبية.
    se informó a la Relatora Especial de que los investigadores de la FMC están capacitados para distinguir los casos de violencia contra la mujer, aun cuando se formulen denuncias de otro tipo. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن المحققين التابعين لاتحاد المرأة الكوبية قد دُرِّبوا على التعرف على أعراض ارتكاب العنف ضد النساء، حتى لو كانت الشكوى الفعلية ذات طابع مختلف.
    se informó a la Relatora Especial de varios casos en que los migrantes se habían suicidado o habían intentado suicidarse durante la detención. UN وأُبلغت المقررة الخاصة عن حالات عديدة انتحر فيها المهاجرون داخل مراكز الاحتجاز أو حاولوا الانتحار.
    24. se informó a la Relatora Especial de muchos casos de incesto y abuso físico de niños fijianos. UN 24- وأُبلغت المقررة الخاصة بحالات كثيرة لسفاح القربى والإيذاءات البدنية التي تلحق بالأطفال الفيجيين.
    64. se informó a la Relatora Especial de que Pereira dos Santos, Thiago Passos Ferreira y Paulo Roberto da Silva fueron detenidos al parecer por la policía militar el 17 de febrero de 1999. UN 64- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن بيريرا دوس سانتوس، وثياغو باسوس فيريرا، وبولو روبرتو دا سيلفا قد أُلقي القبض عليهم، حسبما اُدعي، من جانب الشرطة العسكرية في 17 شباط/فبراير 1999.
    También se informó a la Relatora Especial de que se ha limitado o reducido el acceso de la publicidad sin fines de lucro a los paneles publicitarios. UN ٤١ - وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن فرص الاستفادة من الإعلان غير الهادف إلى الربح على اللوحات الإعلانية مقيّدة أو تتاح بدرجة أقل.
    56. se informó a la Relatora Especial de que las primeras ejecuciones en Botswana desde hacía muchos años tuvieron lugar en agosto de 1995 cuando se colgó a cinco presos. UN 56- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن أول عمليات تنفيذ للإعدام في بوتسوانا منذ سنوات طويلة قد نُفذت في آب/أغسطس 1995 حين شُنق خمسة سجناء.
    65. se informó a la Relatora Especial el 18 de febrero de 1999 que José Lisley Hortêncio Vieira había sido supuestamente detenido, junto con su hermano Márcio Ruiz Hortêncio Vieira, por una patrulla de la policía militar en la noche del 30 de enero. UN 65- وأُبلغت المقررة الخاصة في 18 شباط/فبراير 1999 بأن دورية تابعة للشرطة العسكرية قد قامت ليلة 30 كانون الثاني/يناير، حسبما اُدعي، بإلقاء القبض على خوسيه ليسلي هورتينسيو فيرا هو وأخيه.
    229. se informó a la Relatora Especial de que Gulzar Ahmed Ganai fue presuntamente ejecutado el 6 de junio de 1998 mientras lo custodiaban los fusileros de Rashtriya en Weghama. UN 229- وأُبلغت المقررة الخاصة أن السيد غولزار أحمد غاناي قد قُتل، فيما يُزعم، يوم 6 حزيران/يونيه 1998 وكان وقتها موضوعاً تحت التحفظ لدى كتيبة الرماة " راشتريا " ، بمنطقة ويغاما.
    También se ha informado a la Relatora Especial de incidentes en que se ha negado a los detenidos el acceso a los abogados, así como de casos en que los abogados han tenido dificultades para ubicar a sus clientes cuando han sido trasladados a otro centro. UN وأُبلغت المقررة الخاصة عن حالات حُرم فيها المحتجزون من إمكانية الوصول إلى محامين، وكذلك عن حالات واجه فيها المحامون صعوبة في اكتشاف أماكن تواجد موكليهم بعد أن يكونوا قد نُقلوا إلى أماكن أخرى.
    se ha informado a la Relatora Especial de que continúa el problema del incumplimiento por las autoridades policiales croatas de las decisiones judiciales por las que se ordena restituir los apartamentos a las personas desalojadas. UN ٨٠ - وأُبلغت المقررة الخاصة باستمرار مشكلة عدم تنفيذ سلطات الشرطة الكرواتية ﻷحكام المحاكم القاضية بإعادة المطرودين إلى شققهم.
    63. También se ha informado a la Relatora Especial de recientes denuncias sobre espectáculos de algunos clubes nocturnos de México en los que algunos niños realizan actos sexuales con animales. UN ٣٦- وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً بتقارير صدرت مؤخراً بخصوص القيام بعرض أطفال يؤدﱡون أفعالاً جنسية مع حيوانات في نوادٍ ليلية معينة في مدينة مكسيكو.
    323. se ha informado a la Relatora Especial de que el 10 de septiembre de 1998 soldados del SPDC dirigidos por el comandante Maung Thein dieron muerte a 13 aldeanos. UN 323- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن 13 قروياً قد قتلوا في 10 أيلول/سبتمبر 1998 برصاص جنود من مجلس الدولة للسلم والديمقراطية يقودهم الرائد ماونغ ثين.
    324. También se ha informado a la Relatora Especial de que unos 100 soldados del SPDC acuartelados en Nam-Zarn se encontraban patrullando la zona de Kaeng Tawng, Murng-Nai. UN 324- وأُبلغت المقررة الخاصــة أيضاً بأن نحــو 100 من جنود مجلس الدولة للسلم والديمقراطية من موقع نام - زارنغ كانوا يقومون بأعمال الدورية في منطقة كاينغ تاونغ في مورنغ - ناي.
    332. se ha informado a la Relatora Especial de que varios porteadores fueron muertos por soldados del SPDC entre el 2 y el 20 de diciembre de 1998. UN 332- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن عدداً من الحمّالين كانوا قد قتلوا على أيدي جنود مجلس الدولة للسلم والديمقراطية في الفترة ما بين 2 و20 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    La Relatora Especial había sido informada también de que aún no se habían tomado muestras de ADN de los acusados para llevar a cabo unas pruebas comparativas. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً بأن عينات دَنَا لم تُؤخذ بعد من الرجال المدانين كي يمكن إجراء مقارنة بين نتائج الفحوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more