tras deliberar, se convino en mantener ese artículo en la forma en que estaba enunciado. | UN | وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة. |
tras deliberar, se convino en mantener el artículo tal como estaba enunciado. | UN | وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة. |
tras deliberar, se convino en mantener el texto de artículo tal como venía enunciado en ese documento. | UN | وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة. |
163. tras deliberar, se aprobó el texto enunciado en el párrafo 161 de este documento. | UN | 163- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على العبارات الواردة في الفقرة 161 أعلاه. الرسوم |
64. tras deliberar se convino en que se enmendara el enunciado del párrafo 1 conforme a las propuestas que figuran en los párrafos 61 y 62 del presente documento y en que se suprimieran los párrafos 2 y 3. | UN | 64- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على إعادة صياغة الفقرة 1 وفقاً للاقتراحين الواردين في الفقرتين 62 و63 أعلاه، وعلى حذف الفقرتين 2 و3. |
125. tras deliberar, se convino en mantener el texto del párrafo 2 tal como figuraba en el párrafo 9 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. | UN | 125- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 2 بصيغتها الواردة في الفقرة 9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. |
127. tras deliberar, se convino en mantener el texto del párrafo 3 tal como figuraba en el párrafo 9 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. | UN | 127- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 3 بصيغتها الواردة في الفقرة 9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. |
132. tras deliberar, se aprobó el texto propuesto en el párrafo 131 del presente documento, y se sugirió además que en unas directrices se dieran ejemplos de las averiguaciones que podría realizar un tercero neutral. | UN | 132- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على العبارات المقترحة في الفقرة 131 أعلاه. كما اقتُرح تضمين المبادئ التوجيهية أمثلةً على التحريات التي يمكن للمحايد إجراؤها. |
157. tras deliberar, se acordó que el texto que figuraba en el párrafo 152 del presente documento sustituiría en su totalidad al artículo 13 del modo en que figuraba en el párrafo 17 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. | UN | 157- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على أن تحل العبارات المذكورة في الفقرة 152 أعلاه محل كامل المادة 13 بصيغتها الواردة في الفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. |
59. tras deliberar, se convino en que el Reglamento contuviera una definición del concepto de " dirección electrónica " y se pidió a la Secretaría que insertara un texto a este respecto en la siguiente versión del Reglamento, teniendo en cuenta la utilización actual de ese concepto en los textos de la CNUDMI. | UN | 59- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على وجوب أن تتضمن " القواعد " تعريفاً لمصطلح " العنوان الإلكتروني " ، وطُلب إلى الأمانة أن تدرج عبارات في صيغة " القواعد " اللاحقة تراعي فيها الاستخدامَ الفعلي لذلك المصطلح في نصوص الأونسيترال. |
tras deliberar se convino en mantener la segunda frase eliminando los corchetes y en suprimir el texto de la primera frase de ese párrafo, de modo que el texto dijera: " El proveedor de servicios ODR notificará rápidamente al demandado que el aviso está disponible en la plataforma ODR " . | UN | وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الجملة الثانية مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بها، وعلى حذف نص الجملة الأولى من تلك الفقرة بحيث يصبح نص الفقرة على النحو التالي: " يسارع مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية إلى تبليغ المدعى عليه بأنَّ الإشعار متاح في منصة التسوية الحاسوبية. " |
85. tras deliberar, se convino en introducir los cambios pertinentes en el artículo 4B ajustando así su texto a los cambios realizados en el artículo 4A (véanse los párrafos 23 a 26, 69 a 83 y 157 del presente documento). | UN | 85- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على إدخال تغييراتٍ تبعيةٍ على المادة 4 باء إبقاءً على الاتساق مع التغييرات التي أُدخلت على المادة 4 ألف (انظر الفقرات 23-26 أعلاه، والفقرات 69-83 أعلاه، والفقرة 157 أدناه). |
114. tras deliberar, se convino en que el Reglamento fuera claro y comprensible para los usuarios, y el Grupo de Trabajo convino en seguir examinando la cuestión de cómo debería enunciarse en el propio Reglamento la información que debería proporcionarse a las partes litigantes respecto del tercero neutral. | UN | 114- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على وجوب أن تكون " القواعد " واضحةً ومفهومةً للمستخدمين. واتَّفق الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الكيفية التي يمكن بها أنْ تُذْكر في صلب " القواعد " ذاتها المعلوماتُ التي يجب توفيرها للطرفين المتنازعين بشأن المحايد. |
117. tras deliberar, se convino en mantener el párrafo 8 tal como figuraba en el párrafo 1 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1, pero que la Secretaría agregaría al Reglamento una disposición general en virtud de la cual el tercero neutral o el administrador de servicios ODR debiera notificar a las partes todo plazo pertinente durante el procedimiento. | UN | 117- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 8 بصيغتها الواردة في الفقرة 1 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1، لكن بحيث تضيف الأمانة في " القواعد " حكماً عاماً يفيد بأنَّ على المحايد أو مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يبلِّغ الطرفين بجميع المواعيد القصوى ذات الصلة أثناء سير الإجراءات. |
82. tras deliberar, se convino en mantener el texto tal como figuraba en el párrafo 52 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127, manteniendo las palabras " y/o de su representante " y suprimiendo los corchetes en esas palabras. | UN | 82- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على العبارات الواردة في الفقرة 52 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127، وعلى الإبقاء على عبارة " و/أو ممثله " مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بها، وعلى إضافة عبارة " الإلكتروني " بعد عبارة " توقيعَ المدَّعي " . |
54. tras deliberar, se convino en que las definiciones de " administrador de servicios ODR " y " plataforma ODR " enunciadas en los párrafos 52 y 53 del presente documento sustituyeran a las definiciones que figuraban en las opciones 1, 2 y 3 del párrafo 1 del artículo 2 (párrafo 38 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127), y en que se suprimiera del Reglamento la expresión " proveedor de servicios ODR " y todas las referencias a ese concepto. | UN | 54- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على أن يَحلَّ تعريفا مصطلحي " مدير خدمة التسوية الحاسوبية " " ومنصة التسوية الحاسوبية " ، بصيغتيهما الواردتين في الفقرتين 52 و53 أعلاه، محل التعريفين المناظرين الواردين في الخيارات 1 و2 و3 بالفقرة 1 من المادة 2 (الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127)، وعلى حذف مصطلح " مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية " وجميع الإشارات إليه من " القواعد " . |