Las recomendaciones principales derivadas del análisis se incluyeron en el examen de las propuestas de continuación del programa. | UN | وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج. |
Las recomendaciones de ambos grupos se han incluido en el presente informe. | UN | وأُدرجت توصيات كلا الفريقين في هذا التقرير. |
Algunos importantes elementos de este documento se han incorporado en el nuevo proyecto de constitución. | UN | وأُدرجت عناصر مهمة من الورقة في مشروع الدستور الجديد. |
La mayor parte de sus recomendaciones se incluyó en la Declaración Ministerial. | UN | وأُدرجت معظم توصياته في الإعلان الوزاري. |
Se celebraron varias reuniones y se incorporaron en el texto propuestas del Presidente y de los Países Bajos. | UN | وقال إنه قد عُقدت اجتماعات مختلفة بهذا الصدد، وأُدرجت في النص مقترحات قدمها الرئيس وهولندا. |
También este año se incluyen referencias especiales sobre la violencia contra los niños, desde una perspectiva amplia de su conceptualización. | UN | وأُدرجت إشارة خاصة أيضا في مشروع القرار لعام 2000 إلى العنف ضد الطفل من منظور مفاهيمي واسع. |
se ha incluido en el nuevo módulo sobre los sistemas de información de contabilidad. | UN | وأُدرجت في الوحدة النموذجية المتعلقة بنُظم معلومات المحاسبة. |
En el Acuerdo de reivindicación también se incluyeron disposiciones relativas a una forma de autogobierno para los inuits de Nunavut. | UN | وأُدرجت أيضا أحكام في اتفاق مطالبات أراضي نونافوت تنص على شكل من الحكم الذاتي لشعب إنويت نونافوت. |
Conforme a lo solicitado, se preparó un acuerdo de servicios de cooperación y un acuerdo tipo de servicios especiales, que se incluyeron en el informe. | UN | وقد أُعد اتفاق لخدمات التعاون واتفاق نموذجي للخدمات الخاصة، حسبما طُلب، وأُدرجت كلها في التقرير. |
Las disposiciones de la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales se incluyeron de modo inmediato en la Constitución. | UN | وأُدرجت أحكام ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في الدستور مباشرة. |
En los tratados fiscales firmados con países en desarrollo se han incluido disposiciones que prevén deducciones por concepto del impuesto potencial. | UN | وأُدرجت أحكام لﻹعفاء الضريبي في المعاهدات الضريبية المعقودة مع البلدان النامية. |
En el programa de los períodos ordinarios de sesiones de 2001 y 2002 de la Comisión de Estupefacientes se han incluido debates temáticos especiales. | UN | وأُدرجت مداولات موضوعية خاصة في جدولي أعمال الدورتين العاديتين للجنة المخدرات في عامي 2001 و 2002. |
Los gastos efectuados después de esa fecha se han incluido en la reclamación de Kuwait por los lagos de petróleo, que será examinada por el Grupo en una serie futura. | UN | وأُدرجت التكاليف المتكبدة بعد هذا التاريخ في مطالبة الكويت المتصلة ببحيرات النفط، وسوف يستعرضها الفريق في دفعة مقبلة. |
Los resultados de la encuesta quinquenal se han incorporado en World Population Policies, 2005 y en otras publicaciones de la División de Población. | UN | وأُدرجت نتائج الاستقصاء الخمسي ضمن تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2005 وفي منشورات أخرى لشعبة السكان. |
El Secretario General aceptó las recomendaciones del Comité, que se han incorporado en el presente informe. | UN | وقَبِل الأمين العام توصيات اللجنة وأُدرجت في هذا التقرير. |
Esta cuestión se ha señalado a la atención de las autoridades del Gobierno en repetidas ocasiones y se incluyó recientemente en el programa del subcomité del Mecanismo de Aplicación Conjunta. | UN | وتكرر لفت انتباه السلطات الحكومية إلى هذه القضية، وأُدرجت مؤخرا في جدول أعمال اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة. |
El MM, a pesar de no ser un fondo, se incluyó por lo tanto en el artículo 21 sobre los mecanismos financieros para prestar apoyo a la Convención. | UN | وأُدرجت الآلية العالمية بالتالي، على الرغم من أنها ليست صندوقاً، في نطاق المادة 21 المتعلقة بالآليات المالية التي يتوخى منها إتاحة الدعم المالي للاتفاقية. |
Se formularon varias observaciones concretas para enmendar el formato, y seformato, que se incorporaron en un formato revisado que se presentó al Comité. | UN | وأُبديت العديد من التعليقات المحددة بغرض تعديل الاستمارة وأُدرجت في استمارة منقحة قُدمت إلى اللجنة. |
En 2004 se envió una respuesta inicial y en el presente informe se incluyen las novedades. | UN | التصدي بشكل أولي مرحَّل في سنة 2004 وأُدرجت في التقرير الحالي تطورات جديدة. |
se ha incluido la información que contenían las declaraciones formuladas dentro de éste y otros temas del programa. | UN | وأُدرجت المعلومات الواردة في البيانات التي أُدلي بها في إطار هذا البند والبنود الأخرى من جدول الأعمال. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وأُدرجت التوصيات التي قُدّمت أثناء الحوار في الجزء ثانياً من هذا التقرير. |
Esas pérdidas se habían incluido en la reclamación original por activos físicos. | UN | وأُدرجت هذه الخسائر في المطالبة الأصلية الخاصة بالأصول المادية. |
se introdujeron nuevas cláusulas obligatorias, relativas al cumplimiento de la legislación fiscal, para las fundaciones registradas en el Ecuador. | UN | وأُدرجت بنود إلزامية جديدة تتعلق بتقييد المؤسسات المسجلة في إكوادور بقوانين الضرائب. |
La información adicional sobre la variación de los recursos extrapresupuestarios se ha tratado en cada sección e incluido en los fascículos correspondientes. | UN | جرى تناول المعلومات الإضافية المتعلقة بتباين الموارد الخارجة عن الميزانية على مستوى الأبواب وأُدرجت في كراسة كل باب من الأبواب المعنية. |
La labor de prevención, tratamiento y rehabilitación que en la esfera de la delincuencia realiza el Centro también se incluye en la nueva esfera temática. | UN | وأُدرجت أيضا أعمال منع الجريمة والعلاج واعادة التأهيل التي يقوم بها المركز، في المجال المواضيعي الجديد. |
Se completó la encuesta y sus resultados se integraron en los productos e informes del GEPMA, incluida la guía detallada a que se hace referencia más arriba | UN | :: أُجري الاستقصاء وأُدرجت نتائجه في تقارير فريق الخبراء ومنتجاته، بما في ذلك دليل التنفيذ التدريجي المشار إليه أعلاه |
La gestión de riesgos se ha incorporado también a los marcos de planificación de la adaptación. | UN | وأُدرجت أيضاً إدارة الأخطار في أُطر تخطيط التكيف. |
se habían incorporado medidas aplicables a esa clase de sustancias en las leyes y reglamentaciones nacionales. | UN | وأُدرجت التدابير المنطبقة على المنشّطات الأمفيتامينية في القوانين واللوائح الوطنية. |