"وأُعرب عن رأي مفاده أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • se expresó la opinión de que
        
    • se opinó que
        
    • se dijo que
        
    • se señaló que
        
    • se manifestó la opinión de que
        
    • se sostuvo que
        
    • se expresó el parecer de que
        
    • se afirmó que
        
    • se indicó que
        
    se expresó la opinión de que tales esfuerzos podían contribuir a la revitalización de la labor del Comité Especial. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من شأن تلك المساعي أن تسهم في تنشيط عمل اللجنة الخاصة.
    se expresó la opinión de que a los países que alcanzaban un crecimiento rápido y amplio les sería generalmente más fácil atender a las aspiraciones y las reivindicaciones materiales de los diversos grupos étnicos. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن البلدان التي تنجح في تحقيق نمو سريع وواسع القاعدة تميل الى أن تجد من اﻷسهل عليها أن تلبي المطالبات والتطلعات المادية للمجموعات العرقية المختلفة.
    se expresó la opinión de que ese asunto quedaba fuera de las atribuciones del Grupo Especial de Trabajo, a la luz del párrafo 3 de su mandato. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذه القضية تخرج عن نطاق ولاية الفريق العامل المخصص، كما هي محددة في الفقرة ٣ من اختصاصاته.
    se opinó que la organización debía ser considerada responsable si el cumplimiento de dicha petición era obligatorio para los Estados miembros según las reglas de la organización. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تعتبر مسؤولة إذا كان الامتثال لمثل هذا الطلب إلزاميا بالنسبة للدول الأعضاء بموجب قواعد المنظمة.
    se dijo que, si bien el objetivo era claro, debía ser más específico a fin de que el subprograma se pudiera evaluar adecuadamente. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الهدف واضح، ولكنه ينبغي أن يكون أكثر تحديدا ليتيح إجراء تقييم سليم للبرنامج.
    se expresó la opinión de que la ilicitud del comportamiento de los Estados no se veía afectada por el hecho de que actuaran de acuerdo con la decisión de una organización internacional. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الطابع غير المشروع لسلوك الدول لا يتأثر بكونها تتصرف وفقاً لقرار منظمة دولية.
    se expresó la opinión de que la aprobación de un instrumento vinculante no era una solución práctica ni apropiada. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اعتماد نص ملزم قانونا أمر ليس واقعيا ولا ملائما.
    También se expresó la opinión de que el criterio aplicado en los párrafos 2 a 5 estaba mal concebido. UN 168 - وأُعرب عن رأي مفاده أن النهج الوارد في الفقرات 2 إلى 5 غير موفق.
    se expresó la opinión de que uno de los objetivos del programa era ayudar a los países menos adelantados a pasar a la categoría siguiente. UN 241 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أحد أهداف البرنامج يكمن في مساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من هذه الفئة.
    se expresó la opinión de que uno de los objetivos del programa era ayudar a los países menos adelantados a pasar a la categoría siguiente. UN 241 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أحد أهداف البرنامج يكمن في مساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من هذه الفئة.
    se expresó la opinión de que ella mejoraría la competencia de los candidatos y cabía esperar que aumentara el número de candidatas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا سوف يؤدي إلى تحسين كفاءات المرشحين، كما يُؤمل أن يؤدي إلى زيادة عدد المرشحات.
    se expresó la opinión de que el logro previsto y el indicador de progreso tal vez fueran demasiado amplios. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز قد يكون جد واسعا.
    se expresó la opinión de que ello debía hacerse con cargo a los recursos existentes o con recursos extrapresupuestarios. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الموارد القائمة أو بموارد من خارج الميزانية.
    se expresó la opinión de que el logro previsto y el indicador de progreso tal vez fueran demasiado amplios. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز قد يكون جد واسعا.
    se expresó la opinión de que ello debía hacerse con cargo a los recursos existentes o con recursos extrapresupuestarios. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الموارد القائمة أو بموارد من خارج الميزانية.
    se expresó la opinión de que el Grupo de los 77 y China no siempre recibían un nivel de servicio acorde con su tamaño y su importancia en la Organización. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مجموعة الـ 77 والصين لا تحصل باستمرار على مستوى من الخدمات يتناسب مع حجمها وأهميتها في المنظمة.
    se expresó la opinión de que ese grupo de trabajo podría contribuir de una forma útil a examinar el tema. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الفريق العامل يمكن أن يقدم إسهاما عمليا في النظر في هذا الموضوع.
    se opinó que las actividades de determinación de hechos deberían realizarse de manera equilibrada. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة تقصي الحقائق ينبغي أن تُنفذ بشكل متوازن.
    se opinó que el tratado pertinente concertado entre los Estados partes impediría que una Estado parte y el inversionista se apartaran de las reglas sobre la transparencia. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن المعاهدة الأساسية بين الدول الأطراف من شأنها أن تمنع إحدى الدول الأطراف والمُستثمر من الحيد عن قواعد الشفافية.
    se dijo que cada uno de los tres órganos establecidos por la Convención tenía su propio mandato y que ninguno de ellos debía ocuparse de cuestiones que fueran competencia de los otros. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن كلا من الهيئات الثلاث التي أنشأتها المعاهدة لها ولاياتها الخاصة، ولا يجوز لأي من الهيئات مناقشة مسألة تدخل في اختصاص هيئة أخرى.
    se señaló que las evaluaciones temáticas permitirían analizar los efectos acumulativos de los programas que tenían propósitos comunes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التقييمات المواضعية تقدم تقييما للأثر التراكمي للبرامج ذات الأغراض المشتركة.
    se manifestó la opinión de que en tales circunstancias era razonable esperar que este período formara parte del período de responsabilidad del porteador. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المعقول في تلك الحالات توقّع أن تكون هذه الفترة ضمن حدود فترة مسؤولية الناقل.
    Aunque se sostuvo que la privación de la nacionalidad estaba prohibida por el derecho internacional, ciertas delegaciones opinaron que podía estar permitida en circunstancias excepcionales. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن القانون الدولي يحظر التجريد من الجنسية، لكن بعض الوفود رأى جوازه في الظروف الاستثنائية.
    se expresó el parecer de que el fundamento jurídico de la excepción no era sólido. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن حجية الاستثناء ضعيفة.
    se afirmó que el solicitante cumplía todos los criterios establecidos en la Carta. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مقدم الطلب يستوفي جميع المعايير المنصوص عليها في الميثاق.
    se indicó que el informe habría resultado más provechoso para los Estados Miembros si se hubiera presentado un análisis más detallado de la situación en las diversas organizaciones. UN 343 - وأُعرب عن رأي مفاده أن التقرير كان سيصبح أكثر فائدة للدول الأعضاء لو كان قد تضمن تحليلا بدرجة أكبر للوضع في مختلف المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more