"وأُنشئت لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se creó un comité
        
    • se ha establecido un comité
        
    • se estableció un Comité
        
    • se creó una comisión
        
    • se estableció una comisión
        
    • se ha creado un comité
        
    • se creó la Comisión
        
    • se estableció la Comisión
        
    • se ha establecido una comisión
        
    • se constituyó un comité
        
    • se ha constituido la Comisión
        
    • se había establecido una Comisión
        
    El programa fue elaborado con la participación de representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales interesadas en el bienestar del niño, y se creó un comité nacional para supervisar su aplicación. UN وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه.
    En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    se estableció un Comité nacional para el abandono de todas las formas de mutilación genital femenina. UN وأُنشئت لجنة وطنية لإلغاء جميع أشكال الختان.
    se creó una comisión especial y se preparó un borrador de trabajo del acuerdo. UN وأُنشئت لجنة خاصة وصيغت نسخة عمل من الاتفاق.
    En consecuencia, los tribunales argentinos pudieron seguir celebrando juicios de la verdad y se estableció una comisión especial de la fiscalía sobre los procedimientos de la verdad para investigar los casos. UN ونتيجة لذلك، سُمح للمحاكم الأرجنتينية بالمضي قدماً في إجراء محاكمات الكشف عن الحقيقة وأُنشئت لجنة مخصصة للمدعين العامين معنية بإجراءات الكشف عن الحقيقة للتحقيق في القضايا.
    se ha creado un comité de coordinación para menores, que supervisa la aplicación de los procedimientos y las directrices en materia de menores. UN وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث.
    se creó la Comisión de Estructuras a nivel federal mientras que a nivel regional se creó una comisión análoga en cada provincia. UN وأُنشئت لجنة البُنى الأساسية على المستوى الاتحادي؛ أما على المستوى الإقليمي فأُنشئت لجنة خاصة في كل مقاطعة من المقاطعات الاتحادية.
    se creó un comité de seguimiento de estas recomendaciones y ya han vuelto al país la mayoría de los exiliados. UN وأُنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات وعاد معظم المنفيين إلى البلد.
    se creó un comité de coordinación integrado por cinco titulares de mandatos. UN وأُنشئت لجنة تنسيق لخمس جهات مكلفة بولايات.
    En particular, se adoptó una estrategia nacional de lucha contra la trata de niños y se creó un comité de lucha contra la trata de personas. UN وبصورة خاصة، اعتُمدت استراتيجية وطنية للمكافحة الاتجار بالأطفال وأُنشئت لجنة تُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر.
    se ha establecido un comité de vigilancia integrado por miembros del Gobierno, de los grupos rebeldes, de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional de la Francofonía para vigilar la ejecución. UN وأُنشئت لجنة رصد تضم أعضاء من الحكومة وجماعات الثوار والأمم المتحدة ومنظمة الفرانكفونية لرصد التنفيذ.
    Varios funcionarios de la UNSOA han recibido capacitación impartida por el equipo del Comité de Contratos de la Sede y se ha establecido un comité Local de Contratos. UN وتلقى عدد من موظفي المكتب تدريبا على يد فريق لجنة العقود في المقر، وأُنشئت لجنة محلية للعقود.
    Algunos funcionarios de la UNSOA han recibido capacitación del Comité de Contratos de la Sede y se ha establecido un comité de Contratos Local. UN وتلقى عدد من موظفي المكتب تدريبا على يد فريق لجنة العقود في المقر، وأُنشئت لجنة محلية للعقود.
    se estableció un Comité especial de seguimiento integrado por representantes de los Estados signatarios para asegurar la aplicación de la Declaración. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    se estableció un Comité de Expertos, compuesto por 22 miembros del Consejo de Representantes, encargado de evaluar las solicitudes. UN وأُنشئت لجنة خبراء مؤلفة من 22 عضوا من مجلس النواب لتقييم طلبات المتقدمين.
    En virtud del código de conducta de la cesación del fuego se estableció un Comité nacional de supervisión que recibió asistencia del ACNUDH y de la Oficina de mi Representante Personal. UN وأُنشئت لجنة وطنية للرصد بموجب مدونة قواعد السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار، وتتلقى المساعدة من المفوضية ومكتب ممثلي الخاص.
    se creó una comisión administrativa para trabajadores migratorios en situación irregular encargada de fijar las normas a corto y largo plazo para resolver el problema de la migración irregular. UN وأُنشئت لجنة إدارية معنية بالعمال المهاجرين غير النظاميين مكلفة بوضع سياسات على المديين القصير والمتوسط لتسوية مشكلة الهجرة غير النظامية.
    se estableció una comisión de supervisión y sus miembros realizaron más de 400 visitas a los centros de detención durante el primer semestre de 2009. UN وأُنشئت لجنة إشراف وقام أعضاؤها بأكثر من 400 زيارة إلى مراكز الاحتجاز خلال النصف الأول من عام 2009.
    se ha creado un comité parlamentario permanente de peticiones y se ha establecido un sistema de audiencias públicas en todos los niveles administrativos. UN وأُنشئت لجنة برلمانية دائمة معنية بالالتماسات، ووضع نظام لجلسات الاستماع العامة على جميع المستويات الإدارية.
    Con arreglo a la Ley de promoción de la unidad y la reconciliación nacionales se creó la Comisión para la Verdad y la Reconciliación, que tiene el mandato de investigar y registrar las violaciones de los derechos humanos, proporcionar reparación y rehabilitación a las víctimas y, en algunos casos, conceder amnistía a los autores. UN وأُنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة بموجب قانون تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وكُلفت تلك اللجنة بولاية الشهادة على الجرائم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وتسجيلها وتعويض ضحاياها وإعادة تأهيلهم وفي بعض الحالات العفو عن مرتكبيها.
    se estableció la Comisión para el adelanto de la mujer del Ministerio encabezada por un ministro adjunto. UN وأُنشئت لجنة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة برئاسة وكيل وزارة.
    Se ha nombrado una fiscalía especial para la investigación y seguimiento de estos casos y se ha establecido una comisión de Seguridad de Jueces y Magistrados. UN وعُيِّن مكتب مدّعٍ خاص للتحقيق في هذه الحالات ومتابعتها، وأُنشئت لجنة معنية بسلامة الحكام والقضاة.
    Se contrató a un consultor externo para la microevaluación y se constituyó un comité conjunto integrado por miembros de las tres organizaciones a fin de que supervisara el proceso. UN وعُين مستشار خارجي لإجراء التقييم الجزئي وأُنشئت لجنة مشتركة تضم أعضاء من المؤسسات الثلاث للإشراف على العملية.
    En este sentido se ha constituido la Comisión de EAN (Educación Alimentaria Nutricional) con el objetivo fundamental de educar y comunicar con las comunidades a través de personal capacitado. UN وأُنشئت لجنة التثقيف في مجال الغذاء والتغذية بهدف أساسي يتمثل في التثقيف الشعبي والاتصال عن طريق الموظفين المدربين؛
    se había establecido una Comisión de Seguimiento integrada por representantes del Gobierno y de la sociedad civil. UN وأُنشئت لجنة متَابعةٍ تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more