"وإتلافها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y destrucción
        
    • y la destrucción
        
    • y sólo ha
        
    • y destruir
        
    • y dañarlos
        
    • destrucción de
        
    • y destino final
        
    • destino final de
        
    Asunto: Incautación y destrucción parcial de material electoral impreso, en violación del derecho a difundir información sin restricciones indebidas UN الموضوع: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة
    La policía aumentó más la escasez de jeringas mediante la búsqueda y destrucción periódica de ese equipo. UN كما زادت الشرطة من شح المحاقن بتنفيذ عمليات منتظمة للبحث عن هذه المعدات وإتلافها.
    :: 104 reuniones para asesorar al Gobierno sobre la recogida, registro, almacenamiento y destrucción de las armas entregadas por los excombatientes UN :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها
    Recuerda asimismo la prohibición del pillaje y la destrucción arbitraria de sus bienes. UN كما يُذكر بحظر سلب ممتلكاتهم وإتلافها بشكل اعتباطي.
    Actos relacionados con el incumplimiento de la obligación de llevar registros de armas de fuego, así como con la falsificación y destrucción de esos registros UN نعم نوع الجريمة عدم حفظ سجلات بالأسلحة النارية، وتزوير تلك السجلات وإتلافها
    Asunto: Incautación y destrucción de folletos pertenecientes a un grupo electoral UN الموضوع: مصادرة منشورات تملكها كتلة انتخابية وإتلافها
    Brindar orientación sobre la seguridad y destrucción de los datos sobre el desmontaje. UN كما يقدم توجيهات بشأن أمن البيانات وإتلافها وبشأن التفكيك.
    Asunto: Incautación y destrucción parcial de material electoral impreso, en violación del derecho a difundir información sin restricciones indebidas UN موضوع البلاغ: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة
    Brindar orientación sobre la seguridad y destrucción de los datos sobre el desmontaje. UN كما يقدم توجيهات بشأن أمن البيانات وإتلافها وبشأن التفكيك.
    Brindar orientación sobre la seguridad y destrucción de los datos sobre el desmontaje. UN كما يقدم توجيهات بشأن أمن البيانات وإتلافها وبشأن التفكيك.
    La SFOR siguió ocupándose de la recolección y destrucción de armas, así como de las operaciones marco. UN 7 - ظلت القوة منخرطة في عملية جمع الأسلحة وإتلافها والعمليات الإطارية.
    La SFOR prosiguió la recogida y destrucción de armas y otras operaciones conexas. UN 7 - وما برحت القوة منخرطة في عملية جمع الأسلحة وإتلافها والعمليات الإطارية.
    Mientras tanto, la ONUCI ha seguido recibiendo informes sobre la incautación y destrucción de periódicos de la oposición y el apaleamiento de periodistas por miembros de las fuerzas de seguridad. UN وفي غضون ذلك، ظلت عملية الأمم المتحدة تستلم تقارير عن قيام أفراد من قوات الأمن بمصادرة صحف المعارضة وإتلافها وضرب الصحفيين.
    Zimbabwe solicitó por otra parte asistencia para los registros, la localización y la destrucción de las armas de fuego. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت زمبابوي مساعدة في مجال حفظ السجلات وتعقب الأسلحة النارية وإتلافها.
    i) Elaborar y aprobar las normas relativas al registro, la recogida y la destrucción de armas y municiones UN (ط) وضع واعتماد قواعد لتسجيل الأسلحة والذخائر وجمعها وإتلافها
    El Estado parte no había explicado por qué el incumplimiento del requisito de tener un acuerdo contractual con el consejo de redacción o el redactor de un periódico para poder distribuir fotocopias de un artículo publicado en uno de sus números entrañaba sanciones pecuniarias y la incautación y la destrucción parcial de los folletos en cuestión. UN والدولة الطرف لم توضح السبب الذي جعل انتهاك شرط وجود اتفاق تعاقدي مع مجلس تحرير صحيفة أو ناشرها من أجل توزيع نسخ من مقال صادر في أحد أعدادها ينطوي على فرض غرامات مالية واحتجاز المطويات المذكورة وإتلافها جزئياً.
    El Estado parte no ha explicado por qué, en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto, se justificaba la restricción impuesta al derecho del Sr. Korneenko y el Sr. Milinkevich a divulgar información, y sólo ha afirmado que la incautación y destrucción de los folletos eran legales. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح بشأن السبب الذي جعل القيود التي فرضتها على حق السيد كورنينكو والسيد ميلينكيفيتش في نشر معلومات قيوداً مبررةً بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، باستثناء التأكيد أن احتجاز المنشورات وإتلافها كان قانونياً.
    p) Determinar los lugares de destrucción de armas e inventariar y destruir las armas y municiones obsoletas, excedentarias o ilegales UN (ع) تحديد مواقع إتلاف الأسلحة، وإحصاء الأسلحة والذخائر العتيقة أو الزائدة أو غير المشروعة وإتلافها
    A corto plazo, la principal amenaza para las naves espaciales operacionales es el elevadísimo número de desechos de un tamaño de 5 mm a 10 cm. Con una velocidad muy alta de colisión, estos pequeños desechos llevan suficiente energía para penetrar en los sistemas vitales de las naves espaciales y dañarlos. UN أمَّا في الأمد القريب، فإنَّ التهديد الأكبر الذي تواجهه المركبات الفضائية العاملة هو مجموع الحطام الكبير جداً الذي تتراوح أحجام أجزائه بين 5 مم و10 سم. وتحمل أجزاء الحطام الصغيرة هذه، بما لها من معدَّلات سرعة عالية جداً تجاه التصادم، طاقة كافية لاختراق النظم الحيوية في المركبة الفضائية وإتلافها.
    Establece los principios, responsabilidades y requisitos relativos a la gestión de expedientes en la CEPA para asegurar su adecuada creación, gestión, mantenimiento y destino final a fin de proteger los derechos jurídicos y financieros de la Comisión y preservar su memoria institucional. UN تحدد مبادئ ومسؤوليات ومتطلبات إدارة سجلات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتكفل بإنشائها، وإدارتها، وصونها وإتلافها على نحو سليم لحماية الحقوق القانونية والمالية للجنة وصون ذاكرتها المؤسسية.
    Define las políticas y los procedimientos relacionados con el mantenimiento, la organización en ficheros, el archivo y el destino final de los expedientes. UN تحدد السياسات والإجراءات المتعلقة بصون السجلات، وإدراجها في ملفات، ومحفوظات، وإتلافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more