Todos los adultos Alemanes debían registrarse en la oficina Aliada mas cercana y completar un largo cuestionario sobre sus actividades en el pasado. | Open Subtitles | تم إجبار كل البالغين الألمان على تسجيل أنفسهم لدى أقرب مقر قيادة تابع للحلفاء وإتمام استبيان طويل عن أنشطة الماضي. |
:: Poner en marcha una estrategia para controlar los casos de repetición en las escuelas primarias e incrementar las tasas de aprobación y finalización de los estudios | UN | تنفيذ استراتيجية لمكافحة الرسوب في المدارس الابتدائية وزيادة معدلات التخرج وإتمام الدراسة |
Los gastos efectivos se determinarán tras la clausura de la reunión y la conclusión de los trabajos conexos, cuando se hayan consignado en las cuentas todos los gastos pertinentes. | UN | وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإتمام الأعمال المتصلة به، وتسجيل جميع النفقات المتصلة به في الحسابات. |
A través de la Fundación, 652 niñas recibieron asistencia para reincorporarse al sistema de educación académica y terminar sus estudios. | UN | وقام مركز المرأة بمساعدة 652 فتاة على العودة إلى الدراسة الرسمية وإتمام تعليمهن. |
Quinto informe sobre las diversas cuestiones pendientes y terminación de la primera lectura del proyecto sobre la protección diplomática. | UN | التقرير الخامس عن مسائل متنوعة معلقة وإتمام القراءة الأولى بشأن الحماية الدبلوماسية. |
Sería preferible organizar mejor la evaluación de las vacantes probables, anunciarlas oportunamente y concluir con celeridad la selección. | UN | ومن المستصوب تحسين تنظيم عملية تقييم الشواغر المحتملة والإعلان عنها في الوقت المناسب وإتمام اختيار المرشحين بسرعة. |
Entraña la consulta sobre todos los aspectos de la evaluación, planificación, ejecución, supervisión y conclusión de un proyecto y una participación válida en esos aspectos. | UN | الموافقة: تتضمن التشاور بشأن جميع أوجه تقييم وتخطيط وتنفيذ ومراقبة وإتمام مشروع ما والمشاركة الهادفة فيها. |
El Líbano cree que la renovación del mandato del Secretario General facilitaría la finalización de muchos proyectos y medidas emprendidas en su primer mandato. Por tanto, pedimos a los Estados que lo apoyen para un segundo mandato reforzado. | UN | إن لبنان، إذ يعتبر أن تجديد ولايته، من شأنه أن يسمح بإنجــاز وإتمام عدد من المشاريع والخطوات التي بدأها أثناء ولايته اﻷولى، يطالــب دول العالــم بتفعيــل وتذخيــر ودعم ولايته الجديدة بدلا من العكس. |
28. Asegurarse de que se supervisa el estado de los proyectos con carácter periódico y la información queda reflejada correctamente en el sistema Atlas; y finalizar con urgencia el cierre de los proyectos | UN | ضمان رصد حالة المشاريع بانتظام وتبياﻧﻬا بدقة في نظام أطلس؛ وإتمام عملية إقفال المشاريع على وجه السرعة |
En conjunto, empero, será necesario hacer mayor hincapié en la medición de los resultados efectivos en lo tocante al aprovechamiento de la enseñanza y la terminación de los estudios escolares. | UN | على أن الأمر يقتضي بوجه عام زيادة التركيز على قياس النتائج الفعلية من حيث الإنجاز التعليمي وإتمام الدراسة. |
En ese contexto, las organizaciones regionales pueden aportar una ayuda muy útil y complementar la labor de las Naciones Unidas. | UN | وفي مثل هذا السياق، تستطيع المنظمات اﻹقليمية تقديم مساعداتها المجدية للغاية وإتمام الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
Como consecuencia, quedó relativamente poco tiempo para detectar esos delitos y completar los juicios penales (en particular, la condena y la recuperación de bienes). | UN | ولم يمر منذ ذلك التاريخ وقت كاف لاكتشاف تلك الجرائم وإتمام الإجراءات، بما في ذلك الإدانة واسترجاع الأصول. |
:: Todos los niños puedan progresar normalmente, adquirir las competencias previstas y completar el ciclo educacional. | UN | :: أن يتمكن جميع الأطفال من التقدم بشكل طبيعي، ومن اكتساب الكفاءات المقررة وإتمام الدورة التعليمية. |
En 1998 la dependencia también se ha encargado de la construcción de las salas, que entraña adaptar la segunda sala y completar el diseño de la tercera. | UN | ١٠٧ - والوحدة مسؤولة خلال عام ١٩٩٨ عن بناء قاعات المحكمة الذي ينطوي على إعادة تصميم القاعة الثانية للمحكمة وإتمام تصميم القاعة الثالثة. |
En el África al sur del Sáhara, están mejorando las tasas de matrícula y finalización de la escuela primaria. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتحسن معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام التعليم الابتدائي. |
Ejecución y finalización de 50 proyectos de efecto rápido en apoyo a la rehabilitación de las comunidades | UN | تنفيذ وإتمام 50 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر لدعم إعادة تأهيل المجتمعات المحلية |
Los gastos efectivos se determinarán tras la clausura de la reunión y la conclusión de los trabajos conexos, cuando se hayan consignado en las cuentas todos los gastos pertinentes. | UN | وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإتمام الأعمال المتصلة به، وتسجيل جميع النفقات المتصلة به في الحسابات. |
Admitiendo que la enseñanza primaria universal implica comenzar la escuela a la edad correspondiente, progresar a través del sistema y terminar un ciclo entero; | UN | وإذ نسلّم بأن التعليم الابتدائي العام ينطوي على دخول المدرسة في السنّ المناسبة، والتقدم في النظام وإتمام دورة كاملة؛ |
:: Igual acceso y terminación del ciclo completo de la enseñanza primaria universal | UN | :: تكافؤ فرص الوصول للتعليم الابتدائي وإتمام الجميع له |
Apoyo a las niñas para continuar y concluir su educación básica e Impulsar la continuación de estudios en niveles educativos superiores | UN | مساعدة الطفلات على مواصلة وإتمام تعليمهن الأساسي والتشجيع على استمرار الدراسة في المستويات التعليمية العليا |
1.1 Consolidación del proceso de paz y conclusión de la transición en Burundi | UN | 1-1 توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي |
Entre sus prioridades está la ampliación del laboratorio de agua, la finalización de la sala de maternidad del Hospital Princesa Alejandra y la terminación de las instalaciones del servicio de diálisis. | UN | ومن الأولويات المحددة توسيع مختبر المياه وإتمام جناح التوليد في مستشفى ' ' برنسس ألكسندرا`` وإتمام مرفق غسل الكلى. |
En algunos países del Pacífico existe la necesidad especial de prestar más atención a velar por que las niñas puedan ir a la escuela y finalizar sus estudios. | UN | وثمة حاجة خاصة في بعض بلدان منطقة المحيط الهادئ إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لكفالة تمكين الإناث من الالتحاق بالمدارس وإتمام تعليمهن. |
Entre las prioridades, cabe mencionar la ampliación del laboratorio de agua, la terminación de la sala de maternidad en el Hospital Princess Alexandra y la terminación de las instalaciones del servicio de diálisis. | UN | ومن الأولويات المحددة توسيع مختبر المياه وإتمام جناح التوليد في مستشفى برينسيس ألكسندرا وإتمام مبنى غسل الكلى. |
Esta reunión será seguida de un seminario conjunto CEDEAO-UNOWA, en que participarán especialistas a fin de examinar y complementar el marco y el Plan de Acción preparado por los expertos. | UN | وسيعقب هذا الاجتماع حلقة عمل مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والعاملين في الميدان لاستعراض وإتمام الإطار وخطة العمل اللذين وضعهما أولئك الخبراء. |
Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones que se celebren en paralelo, se invitará al OSACT a que realice sus deliberaciones de la manera más eficiente posible, en particular optimizando el tiempo dedicado a las negociaciones oficiosas y en sesión plenaria, y a que concluya su labor dentro del tiempo previsto. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة مشاركة تامة في الجلسات الأخرى التي تعقد بموازاة ذلك، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استخدام الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية استخداماً أمثل، وإتمام عملها في الوقت المتوقع. |
El Centro ayudó a redactar y ultimar la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras, aprobada por la Conferencia. | UN | وأسهم في صياغة وإتمام إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، الذي اعتمده المؤتمر. |