"وإجراءات وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y procedimientos nacionales
        
    • o los procedimientos nacionales encaminados
        
    • y procesos nacionales
        
    • y los procedimientos nacionales
        
    Se prestó asesoramiento técnico en 21 reuniones celebradas para discutir la elaboración de políticas y procedimientos nacionales para la gestión del Departamento de Prisiones y Reinserción UN أسديت المشورة التقنية من خلال عقد 21 اجتماع لمناقشة وضع سياسات وإجراءات وطنية لإدارة مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    A este respecto, el ACNUR ha centrado sus esfuerzos en promover la promulgación o modificación de la legislación nacional en materia de refugiados y velar por el establecimiento de instituciones y procedimientos nacionales eficaces para la determinación del estatuto de refugiado. UN وفي هذا الصدد ركزت المفوضية جهودها على تشجيع إصدار تشريعات بشأن اللاجئين أو تعديل التشريعات الوطنية بشأنهم، وعلى ضمان وضع قوانين وإجراءات وطنية فعالة لتحديد حالة اللجوء.
    A este respecto, el ACNUR ha centrado sus esfuerzos en promover la promulgación o modificación de la legislación nacional en materia de refugiados y velar por el establecimiento de instituciones y procedimientos nacionales eficaces para la determinación del estatuto de refugiado. UN وفي هذا الصدد ركزت المفوضية جهودها على تشجيع إصدار تشريعات بشأن اللاجئين أو تعديل التشريعات الوطنية بشأنهم، وعلى ضمان وضع قوانين وإجراءات وطنية فعالة لتحديد حالة اللجوء.
    Invita a los Estados Miembros a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos o los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos y tecnología de doble uso, teniendo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales " , UN " 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى سن تشريعات ولوائح وإجراءات وطنية أو تحسينها لممارسة مراقبة فعلية على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها الالتزامات الواردة في المعاهدات الدولية " ؛
    a) Adoptar políticas y procesos nacionales en lo referente a la presentación de la candidatura de expertos para los órganos creados en virtud de tratados. UN (أ) اعتماد سياسات وإجراءات وطنية فيما يتعلق بتسمية الخبراء كمرشحين لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Los expertos alientan a los Estados a que reconozcan la importancia vital de aplicar las leyes y los procedimientos nacionales que protegen los derechos de los pueblos indígenas al consentimiento libre, previo e informado como base y marco para el desarrollo. UN 11 - ويشجع الخبراء الدول على الاعتراف بالأهمية الحاسمة لتنفيذ تشريعات وإجراءات وطنية تحمي حقوق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كأساس وإطار للتنمية.
    :: Asesoramiento técnico de manera presencial y mediante reuniones trimestrales para la elaboración de políticas y procedimientos nacionales para la gestión del Departamento de Prisiones y Reinserción y la seguridad en los centros penitenciarios UN :: إسداء المشورة التقنية عن طريق عقد اجتماعات فصلية والمشاركة في المواقع لوضع سياسات وإجراءات وطنية لإدارة مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل، وأمن السجون
    Asesoramiento técnico de manera presencial y mediante reuniones trimestrales para la elaboración de políticas y procedimientos nacionales para la gestión del Departamento de Prisiones y Reinserción y la seguridad en los centros penitenciarios UN إسداء المشورة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية والمشاركة في المواقع من أجل وضع سياسات وإجراءات وطنية لإدارة مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل، وأمن السجون
    A todas las Altas Partes Contratantes, a presentar información sobre las medidas adoptadas para crear sistemas, reglamentos y procedimientos nacionales para llevar a la práctica el artículo 4 y compartir sus opiniones sobre idoneidad. UN تقدم جميع الأطراف المتعاقدة السامية معلومات عن الإجراء الذي اتخذته من أجل إنشاء نظم وقواعد وإجراءات وطنية لتنفيذ المادة 4، وتتبادل آراءها بشأن مسألة كفايتها.
    57. Al CAT le preocupaba la ausencia de legislación y procedimientos nacionales que regulasen explícitamente la expulsión, la devolución y la extradición. UN 57- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات وإجراءات وطنية تنظم صراحة الترحيل والإعادة القسرية والتسليم.
    Para que el régimen previsto en la Convención no siga cayendo en saco roto, es preciso aprobar normas, reglamentos y procedimientos nacionales que promuevan y faciliten la investigación científica marina, así como dictar directrices y criterios que sirvan de ayuda a los gobiernos para determinar cuáles son la naturaleza y las repercusiones de la investigación científica marina. UN وتتطلب كفالة عدم تحول النظام المتوخى في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إلى هيكل خاو، يلزم اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات وطنية لتعزيز وتيسير إجراء البحوث العلمية البحرية، كما يلزم وضع مبادئ توجيهية ومعايير لمساعدة الدول في التأكد من طبيعة البحوث العلمية البحرية والنتائج المترتبة عليها.
    Varios países han elaborado directrices y procedimientos nacionales para la planificación integrada del uso de la tierra y han introducido cambios en la administración y tenencia de tierras que han permitido mejorar la conservación de los recursos de tierras, las prácticas de ordenación y la seguridad alimentaria. UN وقام عدد من البلدان بوضع سياسات وإجراءات وطنية تتعلق بالتخطيط المتكامل لاستخدام الأراضي، وأدخل تغييرات في أساليب إدارة الأراضي وملكية الأراضي أدت إلى تحسينات في مجالات حفظ الموارد من الأراضي وممارسات إدارتها وتحقيق الأمن الغذائي.
    :: Evaluar las solicitudes de autorización para realizar exportaciones de acuerdo con normas y procedimientos nacionales estrictos que abarcaran todas las armas pequeñas y ligeras y fueran coherentes con las responsabilidades actuales de los Estados de conformidad con la legislación internacional sobre el tema, teniendo en cuenta, en particular, el riesgo de que estas armas fueran desviadas hacia el comercio ilegal UN :: تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا للوائح وإجراءات وطنية صارمة تغطي جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتسق مع مسؤوليات الدول القائمة بموجب القانون الدولي ذي الصلة، والعمل بخاصة على مراعاة خطر تحويل تلك الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    b) Informar sobre las medidas que hayan tomado para establecer sistemas, normas y procedimientos nacionales de registro y conservación de información sobre el uso de artefactos explosivos que puedan convertirse en REG. UN (ب) تقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها بشأن وضع نظم ولوائح وإجراءات وطنية لتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستعمال الذخائر المتفجرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؛
    El Grupo de Trabajo sobre Reclusión y Restricción se propone formular principios y procedimientos nacionales para el uso de la reclusión en el marco de directrices más amplias sobre la gestión de los trastornos de conducta o el comportamiento violento en hospitales psiquiátricos. UN وتعتزم الفرقة العاملة المعنية بالعزل والتقييد وضع مبادئ وإجراءات وطنية لاستخدام العزل في إطار مبادئ توجيهية أوسع نطاقاً لإدارة السلوك المضطرب/العنيف في البيئات الداخلية للمرضى النفسيين.
    21. Al Comité le preocupa la ausencia de legislación y procedimientos nacionales que regulen explícitamente la expulsión, la devolución y la extradición conforme a lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات وإجراءات وطنية تنظم صراحة الترحيل والإعادة القسرية والتسليم، بما يتسق مع مقتضيات المادة 3 من الاتفاقية.
    b) La posesión: Se adoptará legislación y procedimientos nacionales restrictivos que prevean la aplicación de sanciones penales a la posesión ilícita de armas pequeñas y ligeras; UN (ب) الحيازة: باعتماد تشريعات وإجراءات وطنية تقييدية تتضمن فرض جزاءات جنائية على الحيازة غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Evaluar las solicitudes de autorización de exportación de conformidad con reglas y procedimientos nacionales rigurosos que abarquen todas las armas pequeñas y ligeras y sean compatibles con las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del derecho internacional pertinente, teniendo en cuenta, en particular, el riesgo de que esas armas se desvíen al tráfico ilícito. UN 11 - تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لأنظمة وإجراءات وطنية صارمة تشمل كافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكون مطابقة للالتزامات القائمة للدول بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة على أن تراعي بصفة خاصة مخاطر تحويل هذه الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    " Evaluar las solicitudes de autorizaciones de exportación de acuerdo con [criterios] normas y procedimientos nacionales o regionales estrictos que abarquen todas las categorías de armas pequeñas y ligeras. " UN " تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا [لمعايير] لقواعد وإجراءات وطنية وإقليمية صارمة تشمل كافة أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " .
    Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos o los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, velando por que esas leyes, reglamentos o procedimientos sean conformes a las obligaciones que los tratados internacionales imponen a sus Estados partes " ; UN " 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية " ؛
    1. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos o los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, velando por que esas leyes, reglamentos o procedimientos sean conformes a las obligaciones que los tratados internacionales imponen a sus Estados partes; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية؛
    a) Adoptar políticas y procesos nacionales en lo referente a la presentación de la candidatura de expertos para los órganos creados en virtud de tratados. UN (أ) اعتماد سياسات وإجراءات وطنية فيما يتعلق بتسمية الخبراء كمرشحين لعضوية هيئات المعاهدات.
    a) Establezca la legislación y los procedimientos nacionales para permitir el acceso inmediato a los procedimientos pertinentes que determinan el estatuto de refugiado a todos los niños refugiados y sus familias; UN (أ) وضع تشريعات وإجراءات وطنية للسماح بوصول جميع الأطفال وأسرهم فوراً إلى الإجراءات ذات الصلة التي تحدد وضع اللاجئين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more