:: Formación de 2.500 miembros de la Policía Nacional de Burundi en materia de actividades de policía democrática, actividades de policía en las comunidades, seguridad de las elecciones e investigaciones | UN | :: تدريب 500 2 من أفراد الشرطة الوطنية في بوروندي في مجالات أعمال الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي وأمن الانتخابات وإجراء التحقيقات |
Sin embargo, en algunos países las instituciones nacionales de auditoría no han demostrado capacidad para llevar a cabo auditorías e investigaciones de manera independiente. | UN | لكن تلك المؤسسات في بعض البلدان لم تثبت قدرتها على مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات اللازمة باستقلالية. |
Si bien las estrategias de enjuiciamiento e investigación se preparan en La Haya, la obtención de pruebas se realiza en su mayoría en los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | وبينما توضع استراتيجيات المحاكمة وإجراء التحقيقات في لاهاي، تؤدي معظم أعمال جمع اﻷدلة في دول يوغوسلافيا السابقة. |
Por lo que respecta a la Comisión de Derechos Humanos, tiene facultades para solicitar información a los poderes públicos y realizar investigaciones. | UN | أما لجنة حقوق الإنسان، فإنها مؤهلة لطلب معلومات من السلطات العامة وإجراء التحقيقات. |
Más recientemente, ha asumido funciones más amplias de aplicación de la ley en esferas como la regulación del tráfico, la aplicación de controles fronterizos y la realización de investigaciones penales. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اضطلعت الشرطة المدنية بمهمات أوسع نطاقا لإنفاذ القوانين في مجالات شتى من قبيل تنظيم المرور والقيام بعمليات المراقبة على الحدود وإجراء التحقيقات الجنائية. |
:: Supervisar y promover el respeto por los derechos humanos e investigar y presentar informes al respecto; | UN | :: رصد مراعاة حقوق الإنسان وتعزيزها وإجراء التحقيقات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها؛ |
Se ha establecido un marco jurídico firme para permitir que se lleven a cabo los juicios y las investigaciones. | UN | ولقد وضع إطار قانوني قوي للتمكين من إقامة الدعوى وإجراء التحقيقات. |
Mecanismos eficaces para presentar quejas y llevar a cabo investigaciones | UN | الآليات الفعالة لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات |
Sin embargo, en algunos países las instituciones nacionales de auditoría no han demostrado capacidad para llevar a cabo auditorías e investigaciones de manera independiente. | UN | لكن تلك المؤسسات في بعض البلدان لم تثبت قدرتها على مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات اللازمة باستقلالية. |
Formación de 2.500 miembros de la Policía Nacional de Burundi en materia de actividades de policía democrática, actividades de policía en las comunidades, seguridad de las elecciones e investigaciones | UN | تدريب 500 2 من أفراد الشرطة الوطنية البوروندية في مجالات أعمال الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي وأمن الانتخابات وإجراء التحقيقات |
8. Reunión de datos e investigaciones sobre la trata | UN | 8- جمع البيانات وإجراء التحقيقات عن الاتجار بالبشر |
La policía de las Naciones Unidas proporcionó a diario asesoramiento a oficiales del DIS sobre control de tráfico e investigación de incidentes delictivos. | UN | قدّمت شرطة الأمم المتحدة مشورة يومية إلى ضباط المفرزة بشأن ضبط المرور وإجراء التحقيقات في الحوادث الجنائية |
En este aspecto, fue especialmente útil la capacitación impartida en operaciones aéreas, seguridad aérea, control del tráfico aéreo, transporte de mercaderías peligrosas e investigación de accidentes. | UN | وفي هذا الصدد، كان التدريب مفيدا بصفة خاصة في مجالات العمليات الجوية والسلامة الجوية ومراقبة الحركة الجوية ونقل البضائع الخطرة وإجراء التحقيقات في الحوادث. |
En el 32° período de sesiones, el Comité examinaría los informes de ocho Estados partes y continuaría la labor prevista en el Protocolo Facultativo de la Convención relativa a los procedimientos de petición e investigación. | UN | وخلال الدورة الثانية والثلاثين، ستنظر اللجنة في تقارير ثماني دول أطراف، وستواصل العمل في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية لاستحداث إجراءات تقديم الالتماسات وإجراء التحقيقات. |
Cuando lo estime necesario, podrá celebrar audiencias y realizar investigaciones en el territorio de cualquiera de las dos partes, o en cualquier otro lugar que considere conveniente. | UN | ويجوز لها، حسب تقديرها، عقد جلسات الاستماع وإجراء التحقيقات في إقليم أي من الطرفين أو في أي مكان آخر تراه مناسبا. |
3. Comprobar la veracidad de las quejas que llegan a la Comisión y realizar investigaciones de carácter preliminar si así lo exige la cuestión; | UN | ثالثاً: التأكد من صحة الشكاوى الواردة الى المفوضية وإجراء التحقيقات الأولية إذا اقتضى الأمر. |
También se seguirá prestando asistencia para la tramitación de las apelaciones, la realización de investigaciones, la prestación de asesoramiento jurídico y procesal y la realización de investigaciones jurídicas y administrativas. | UN | وسيستمر تقديم المساعدة لتجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية والإجرائية، والبحوث القانونية والإدارية. |
La MPUE asiste a las autoridades locales en el planeamiento y la realización de investigaciones de gran envergadura y contra la delincuencia organizada. | UN | وتقوم البعثة بتقديم المساعدة إلى السلطات المحلية في تخطيط وإجراء التحقيقات في الجرائم الكبيرة والجرائم المنظمة. |
:: Supervisar y promover el respeto por los derechos humanos e investigar y presentar informes al respecto; | UN | :: رصد مراعاة حقوق الإنسان وتعزيزها وإجراء التحقيقات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها؛ |
Las dependencias tramitarán las denuncias de mala conducta, supervisarán las acusaciones y las investigaciones y realizarán un seguimiento de las medidas adoptadas en las misiones respecto de cada caso de mala conducta. | UN | وتقوم الوحدات باستلام الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ورصد الادعـاءات وإجراء التحقيقات وأعمال المتابعة في الحالات الفردية لسوء السلوك في البعثات. |
Mecanismos eficaces para presentar quejas y llevar a cabo investigaciones | UN | الآليات الفعالة لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات |
Otro orador preguntó si la aprobación de las directrices de auditoría por los directores de división comprometía la independencia del proceso de auditoría y de las investigaciones. | UN | وسأل متكلم آخر عما إذا كان إقرار مديري الشعب للمبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات يضعف من استقلالية عملية مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات. |
Más en general, las funciones de auditoría y de investigación de la OSSI no deberían eclipsar sus actividades fundamentales de evaluación y supervisión. | UN | وبشكل أكثر تعميما، شددت على أن لا تطغى وظائف مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنشطته البالغة الأهمية في مجالي التقييم والرصد. |
5. La Fiscalía estará facultada para interrogar a sospechosos, víctimas y testigos, para reunir pruebas y para realizar investigaciones in situ. | UN | 5 - تكون لمكتب المدعي العام سلطة استجواب المشتبه فيهم والمجني عليهم والشهود، وجمع الأدلة وإجراء التحقيقات الميدانية. |
Se están creando centros de atención única para las víctimas con el fin de ofrecer asesoramiento y tratamiento para sus heridas, así como para la investigación y persecución de los actos violentos. | UN | ويجري إنشاء مراكز لتقديم المشورة ولعلاج المصابين وإجراء التحقيقات والتقاضي. |
Su mandato incluye la educación de la población, la prevención y la investigación. | UN | وتتمثل ولاية المديرية في تثقيف الجمهور، وفي أنشطة المنع وإجراء التحقيقات. |
En general, se da preferencia a los arreglos oficiosos cuando se trata de compartir información y realizar las investigaciones. | UN | والترتيبات غير الرسمية هي عموما الأسلوب المفضَّل لتبادل المعلومات وإجراء التحقيقات. |
La labor de asesoramiento de la Misión para la planificación y realización de investigaciones y operaciones siguió centrándose en los 20 objetivos principales. | UN | 17 - لا تزال مشورة البعثة بشأن التخطيط وإجراء التحقيقات وتنظيم العمليات تركز على " الأهداف " العشرين الرئيسية. |