"وإجراء التحقيقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • e investigaciones
        
    • e investigación
        
    • y realizar investigaciones
        
    • y la realización de investigaciones
        
    • e investigar
        
    • y las investigaciones
        
    • y llevar a cabo investigaciones
        
    • y de las investigaciones
        
    • y de investigación
        
    • y para realizar investigaciones
        
    • investigación y
        
    • y la investigación
        
    • realizar las investigaciones
        
    • y realización de investigaciones
        
    :: Formación de 2.500 miembros de la Policía Nacional de Burundi en materia de actividades de policía democrática, actividades de policía en las comunidades, seguridad de las elecciones e investigaciones UN :: تدريب 500 2 من أفراد الشرطة الوطنية في بوروندي في مجالات أعمال الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي وأمن الانتخابات وإجراء التحقيقات
    Sin embargo, en algunos países las instituciones nacionales de auditoría no han demostrado capacidad para llevar a cabo auditorías e investigaciones de manera independiente. UN لكن تلك المؤسسات في بعض البلدان لم تثبت قدرتها على مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات اللازمة باستقلالية.
    Si bien las estrategias de enjuiciamiento e investigación se preparan en La Haya, la obtención de pruebas se realiza en su mayoría en los Estados de la ex Yugoslavia. UN وبينما توضع استراتيجيات المحاكمة وإجراء التحقيقات في لاهاي، تؤدي معظم أعمال جمع اﻷدلة في دول يوغوسلافيا السابقة.
    Por lo que respecta a la Comisión de Derechos Humanos, tiene facultades para solicitar información a los poderes públicos y realizar investigaciones. UN أما لجنة حقوق الإنسان، فإنها مؤهلة لطلب معلومات من السلطات العامة وإجراء التحقيقات.
    Más recientemente, ha asumido funciones más amplias de aplicación de la ley en esferas como la regulación del tráfico, la aplicación de controles fronterizos y la realización de investigaciones penales. UN وفي الآونة الأخيرة، اضطلعت الشرطة المدنية بمهمات أوسع نطاقا لإنفاذ القوانين في مجالات شتى من قبيل تنظيم المرور والقيام بعمليات المراقبة على الحدود وإجراء التحقيقات الجنائية.
    :: Supervisar y promover el respeto por los derechos humanos e investigar y presentar informes al respecto; UN :: رصد مراعاة حقوق الإنسان وتعزيزها وإجراء التحقيقات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها؛
    Se ha establecido un marco jurídico firme para permitir que se lleven a cabo los juicios y las investigaciones. UN ولقد وضع إطار قانوني قوي للتمكين من إقامة الدعوى وإجراء التحقيقات.
    Mecanismos eficaces para presentar quejas y llevar a cabo investigaciones UN الآليات الفعالة لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات
    Sin embargo, en algunos países las instituciones nacionales de auditoría no han demostrado capacidad para llevar a cabo auditorías e investigaciones de manera independiente. UN لكن تلك المؤسسات في بعض البلدان لم تثبت قدرتها على مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات اللازمة باستقلالية.
    Formación de 2.500 miembros de la Policía Nacional de Burundi en materia de actividades de policía democrática, actividades de policía en las comunidades, seguridad de las elecciones e investigaciones UN تدريب 500 2 من أفراد الشرطة الوطنية البوروندية في مجالات أعمال الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي وأمن الانتخابات وإجراء التحقيقات
    8. Reunión de datos e investigaciones sobre la trata UN 8- جمع البيانات وإجراء التحقيقات عن الاتجار بالبشر
    La policía de las Naciones Unidas proporcionó a diario asesoramiento a oficiales del DIS sobre control de tráfico e investigación de incidentes delictivos. UN قدّمت شرطة الأمم المتحدة مشورة يومية إلى ضباط المفرزة بشأن ضبط المرور وإجراء التحقيقات في الحوادث الجنائية
    En este aspecto, fue especialmente útil la capacitación impartida en operaciones aéreas, seguridad aérea, control del tráfico aéreo, transporte de mercaderías peligrosas e investigación de accidentes. UN وفي هذا الصدد، كان التدريب مفيدا بصفة خاصة في مجالات العمليات الجوية والسلامة الجوية ومراقبة الحركة الجوية ونقل البضائع الخطرة وإجراء التحقيقات في الحوادث.
    En el 32° período de sesiones, el Comité examinaría los informes de ocho Estados partes y continuaría la labor prevista en el Protocolo Facultativo de la Convención relativa a los procedimientos de petición e investigación. UN وخلال الدورة الثانية والثلاثين، ستنظر اللجنة في تقارير ثماني دول أطراف، وستواصل العمل في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية لاستحداث إجراءات تقديم الالتماسات وإجراء التحقيقات.
    Cuando lo estime necesario, podrá celebrar audiencias y realizar investigaciones en el territorio de cualquiera de las dos partes, o en cualquier otro lugar que considere conveniente. UN ويجوز لها، حسب تقديرها، عقد جلسات الاستماع وإجراء التحقيقات في إقليم أي من الطرفين أو في أي مكان آخر تراه مناسبا.
    3. Comprobar la veracidad de las quejas que llegan a la Comisión y realizar investigaciones de carácter preliminar si así lo exige la cuestión; UN ثالثاً: التأكد من صحة الشكاوى الواردة الى المفوضية وإجراء التحقيقات الأولية إذا اقتضى الأمر.
    También se seguirá prestando asistencia para la tramitación de las apelaciones, la realización de investigaciones, la prestación de asesoramiento jurídico y procesal y la realización de investigaciones jurídicas y administrativas. UN وسيستمر تقديم المساعدة لتجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية والإجرائية، والبحوث القانونية والإدارية.
    La MPUE asiste a las autoridades locales en el planeamiento y la realización de investigaciones de gran envergadura y contra la delincuencia organizada. UN وتقوم البعثة بتقديم المساعدة إلى السلطات المحلية في تخطيط وإجراء التحقيقات في الجرائم الكبيرة والجرائم المنظمة.
    :: Supervisar y promover el respeto por los derechos humanos e investigar y presentar informes al respecto; UN :: رصد مراعاة حقوق الإنسان وتعزيزها وإجراء التحقيقات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها؛
    Las dependencias tramitarán las denuncias de mala conducta, supervisarán las acusaciones y las investigaciones y realizarán un seguimiento de las medidas adoptadas en las misiones respecto de cada caso de mala conducta. UN وتقوم الوحدات باستلام الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ورصد الادعـاءات وإجراء التحقيقات وأعمال المتابعة في الحالات الفردية لسوء السلوك في البعثات.
    Mecanismos eficaces para presentar quejas y llevar a cabo investigaciones UN الآليات الفعالة لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات
    Otro orador preguntó si la aprobación de las directrices de auditoría por los directores de división comprometía la independencia del proceso de auditoría y de las investigaciones. UN وسأل متكلم آخر عما إذا كان إقرار مديري الشعب للمبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات يضعف من استقلالية عملية مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات.
    Más en general, las funciones de auditoría y de investigación de la OSSI no deberían eclipsar sus actividades fundamentales de evaluación y supervisión. UN وبشكل أكثر تعميما، شددت على أن لا تطغى وظائف مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنشطته البالغة الأهمية في مجالي التقييم والرصد.
    5. La Fiscalía estará facultada para interrogar a sospechosos, víctimas y testigos, para reunir pruebas y para realizar investigaciones in situ. UN 5 - تكون لمكتب المدعي العام سلطة استجواب المشتبه فيهم والمجني عليهم والشهود، وجمع الأدلة وإجراء التحقيقات الميدانية.
    Se están creando centros de atención única para las víctimas con el fin de ofrecer asesoramiento y tratamiento para sus heridas, así como para la investigación y persecución de los actos violentos. UN ويجري إنشاء مراكز لتقديم المشورة ولعلاج المصابين وإجراء التحقيقات والتقاضي.
    Su mandato incluye la educación de la población, la prevención y la investigación. UN وتتمثل ولاية المديرية في تثقيف الجمهور، وفي أنشطة المنع وإجراء التحقيقات.
    En general, se da preferencia a los arreglos oficiosos cuando se trata de compartir información y realizar las investigaciones. UN والترتيبات غير الرسمية هي عموما الأسلوب المفضَّل لتبادل المعلومات وإجراء التحقيقات.
    La labor de asesoramiento de la Misión para la planificación y realización de investigaciones y operaciones siguió centrándose en los 20 objetivos principales. UN 17 - لا تزال مشورة البعثة بشأن التخطيط وإجراء التحقيقات وتنظيم العمليات تركز على " الأهداف " العشرين الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more