"وإجراء انتخابات حرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la celebración de elecciones libres
        
    • y celebrar elecciones libres
        
    • y celebración de elecciones libres
        
    • las elecciones libres
        
    • y unas elecciones libres
        
    • y a celebrar elecciones libres
        
    • y la realización de elecciones libres
        
    • y la organización de elecciones libres
        
    a fin de aportar una contribución a la promoción y creación de un clima favorable para la libre participación política y para la celebración de elecciones libres y justas. UN وذلك بغية المساهمة في تعزيز وخلق مناخ ملائم للمشاركة السياسية الحرة وإجراء انتخابات حرة نزيهة.
    16. La democratización del país y la celebración de elecciones libres e imparciales son pasos en esa dirección. UN 16- وتعتبر مسألة إرساء الديموقراطية في البلد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة خطوة في هذا الاتجاه.
    Además, debería crear el marco legislativo y las instituciones necesarios para la democratización y la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وينبغي لها أن تواصل استحداث الأُطُر والمؤسسات التشريعية الضرورية لإرساء الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia recibió el mandato de ampliar su autoridad a todo el país, repatriar y reasentar a los refugiados que venían del extranjero y celebrar elecciones libres y justas en el plazo de seis meses. UN وقد أعطى للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ولاية بسط سلطتهـــا على أنحاء البلاد كافة، وإعادة اللاجئين من الخارج وإعادة توطينهم، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في غضون ستة أشهر.
    La comunidad internacional debe centrar ahora su atención en asistir al país en la organización y celebración de elecciones libres, imparciales e igualitarias. UN ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة.
    Los participantes reconocieron que el respeto por los derechos humanos y civiles, las elecciones libres y limpias, y el imperio del derecho eran componentes fundamentales de un buen gobierno. UN اعترف المشتركون بأن احترام حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية، وإجراء انتخابات حرة نزيهة، واحترام دور القانون، عناصر أساسية للحكم الرشيد.
    Asimismo, el Consejo Supremo es digno de elogio por haber supervisado con éxito el proceso de transición y unas elecciones libres y limpias. UN وبالمثل، ينبغي الثناء على المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية لما بذله في الإشراف على عملية انتقالية ناجحة وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    También se ha dado asistencia en apoyo de las organizaciones no gubernamentales y del desarrollo de la sociedad civil, la reforma legislativa y la administración de justicia, el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, la celebración de elecciones libres e imparciales y la formación de agentes de policía y personal penitenciario. UN وتقدم أيضا مساعدة لتدعيم المنظمات غير الحكومية وتنمية المجتمع المدني، واﻹصلاح التشريعي وإقامة العدالة، وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وتدريب ضباط الشرطة والسجون.
    la celebración de elecciones libres y periódicas es uno de los elementos que permiten calibrar la aplicación de los principios democráticos. UN ٥٩ - وإجراء انتخابات حرة وعادلة يمثل عنصرا من العناصر التي تتيح قياس مدى تطبيق مبادئ الديمقراطية.
    Entre los logros se cuentan también el establecimiento y puesta en funcionamiento de las instituciones comunes, la celebración de elecciones libres y el inicio de la reconstrucción económica, requisitos previos para que los tres pueblos que la constituyen convivan en paz. UN وتشمل اﻹنجازات أيضا إنشاء المؤسسات المشتركة وتشغيلها، وإجراء انتخابات حرة وبدء اﻹعمار الاقتصادي، التي هي من الشروط المسبقة الكفيلة بتمكين شعوبها الثلاث من العيش معا بسلام.
    La situación de seguridad debe mejorarse para restablecer el Estado de derecho, proteger los derechos humanos, promover la reconstrucción del país y facilitar los complejos procesos políticos, por ejemplo, la redacción de la nueva constitución y la celebración de elecciones libres e imparciales. UN ولا بد من تحسن الحالة الأمنية لكي تتسنى إعادة إقرار سيادة القانون، وضمان حماية حقوق الإنسان، وتشجيع الجهود المبذولة من أجل التعمير، وتسهيل نجاح العمليات السياسية المعقدة، بما في ذلك وضع الدستور الجديد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El proceso de inscripción y la celebración de elecciones libres y limpias a mediados de 2004 serán pruebas importantes para el Afganistán. UN 7 - وستشكل عملية التسجيل وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في أواسط عام 2004 اختبارا رئيسيا لأفغانستان.
    Más concretamente, en las resoluciones figuran referencias a la desmovilización y reintegración de los combatientes, el regreso o reasentamiento voluntarios de los desplazados, la reconciliación entre los distintos grupos de población y la celebración de elecciones libres y limpias. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، تشير القرارات إلى تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم، والعودة الطوعية للأشخاص المشردين أو إعادة توطينهم، وتحقيق المصالحة بين مختلف الفئات السكانية، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Después del terremoto, la MINUSTAH siguió reuniéndose con los partidos políticos para fomentar el diálogo sobre el futuro del proceso político y la celebración de elecciones libres e imparciales UN بعد الزلزال، واصلت البعثة اجتماعاتها مع الأحزاب السياسية لتشجيع الحوار بشأن مستقبل العملية السياسية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Las Naciones Unidas harán todo lo posible por ayudar a la Comisión Electoral Nacional a organizar y celebrar elecciones libres, limpias y pacíficas, que son una de las piedras angulares del Acuerdo General de Paz. UN وسوف تبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لدعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، وهي ركن أساسي من أركان اتفاق السلام الشامل.
    La Comisión tiene el mandato de organizar y celebrar elecciones libres y limpias a los cargos de Presidente de la República, Presidente del Gobierno del Sudán Meridional y gobernadores, así como a las asambleas legislativas a nivel nacional, del Sudán Meridional y de los estados. UN وعهد إلى اللجنة تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذلك من قبل رئيس الجمهورية ورئيس حكومة جنوب السودان، والولاة، والجمعيات التشريعية على الصعيد الوطني وصعيد جنوب السودان وصعيد الولايات.
    c) Garantizar un proceso político consultivo e inclusivo, con miras a alcanzar un acuerdo sobre una constitución y celebrar elecciones libres y limpias; UN (ج) كفالة قيام عملية سياسية تشاورية جامعة بهدف الاتفاق على دستور وإجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    En segundo lugar, el levantamiento previo de un censo de los ciudadanos constituye una condición indispensable para la organización y celebración de elecciones libres y justas. UN ثانيا، يشكل تعداد المواطنين السابق عنصرا لا غنى عنه لتنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Las Partes han pedido a la OSCE que supervise la preparación y celebración de elecciones libres e imparciales en Bosnia y Herzegovina. UN ٢ - ولقد طلبت اﻷطراف إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اﻹشراف على إعداد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك.
    Por otra parte, hay señales positivas: vemos el crecimiento de la democracia, el paso al gobierno civil, las elecciones libres y las reformas políticas y económicas en muchos países africanos. UN وهناك بوادر إيجابية أيضا، فنحن نشهد نمو الديمقراطية، والانتقال إلى السلطة المدنية، وإجراء انتخابات حرة وإصلاحات اقتصادية وسياسية في العديد من البلدان اﻷفريقية.
    Será esencial que la ONUCI mantenga una elevada visibilidad y una actitud enérgica a fin de asegurar un clima propicio para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y unas elecciones libres y limpias. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الحاسم أن يتم إبراز قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل أوضح واتباعها نهجا قويا من أجل الحفاظ على مناخ موات لإتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإجراء انتخابات حرة ونزيهة بنجاح.
    El Gobierno de Albania apoya las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a prestar la asistencia necesaria para erigir instituciones democráticas en el Iraq y a celebrar elecciones libres y democráticas a principios del año próximo. UN والحكومة الألبانية تدعم جهود الأمم المتحدة لتوفير المساعدة اللازمة للعراق من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية وطنية وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في أوائل العام القادم.
    A. La promoción de la democracia y la realización de elecciones libres y justas en la práctica de las Naciones Unidas UN ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة
    Los palestinos se comprometen a llevar adelante amplias reformas políticas como preparativo de la formación de su Estado, incluidas la redacción de una constitución palestina y la organización de elecciones libres, justas y abiertas sobre la base de dichas medidas. UN ويقوم الفلسطينيون بإصلاح سياسي شامل استعدادا لبناء الدولة، بما في ذلك صياغة دستور فلسطيني وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة على أساس تلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more