Cursos sobre mantenimiento de registros y gestión de datos para 30 funcionarios de prisiones en Nyala, Darfur del Sur | UN | دورات في حفظ السجلات وإدارة البيانات لفائدة 30 من موظفي السجون الحكومية في نيالا، جنوب دارفور |
La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. | UN | ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات. |
Investigación y gestión de datos relativos al adelanto de la mujer | UN | البحوث وإدارة البيانات من أجل النهوض بالمرأة |
Este departamento proporciona orientación nacional para las actividades del Servicio del medio ambiente atmosférico en lo que respecta a la vigilancia atmosférica y de los recursos hídricos, y el archivo y la gestión de datos. | UN | توفر هذه المديرية القيادة الوطنية لأنشطة دائرة البيئة الجوية في مجال رصد الجو والمياه، وحفظ المعلومات، وإدارة البيانات. |
La mayoría ha señalado sus necesidades en materia de creación de capacidad para la reunión, el archivo y la gestión de datos necesarios para la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وأشار معظمها إلى احتياجاتها لبناء القدرات في مجال جمع وحفظ وإدارة البيانات اللازمة لإعداد الاتصالات الوطنية. |
Es preciso fortalecer la capacidad institucional para el acopio y la gestión de los datos a nivel comunitario, de distrito, regional y nacional. | UN | وهناك حاجة الى تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات على صعيد المجتمع المحلي والحي والمنطقة والبلد. |
El ACNUR está haciendo un esfuerzo considerable por mejorar sus procedimientos, instrumentos y sistemas para las actividades de registro y gestión de los datos demográficos. | UN | وباشرت المفوضية جهدا جديا من أجل تعزيز إجراءاتها وأدواتها ونظمها المتعلقة بأنشطة التسجيل وإدارة البيانات السكانية. |
Informe sobre necesidades de comunicación y gestión de datos e información para el Proceso Ordinario | UN | تقرير عن متطلبات الاتصال وإدارة البيانات والمعلومات لأغراض العملية المنتظمة |
El Programa ofrece una plataforma para la creación de capacidad en la recopilación y gestión de datos sobre el consumo de los hogares. | UN | وقد أتاح البرنامج منبرا لبناء القدرات بشأن جمع وإدارة البيانات المتعلقة باستهلاك الأسر المعيشية. |
Las Naciones Unidas, junto con sus asociados, también han ejecutado proyectos para la prevención de la violencia sexual y la reunión y gestión de datos. | UN | ونفذت الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الشركاء، مشاريع لمنع العنف الجنسي وجمع وإدارة البيانات. |
Labor del Comité II: Recopilación y gestión de datos fundamentales | UN | رابعا - أعمال اللجنة الثانية: جمع وإدارة البيانات الأساسية |
IV. Labor del Comité II: Recopilación y gestión de datos fundamentales | UN | رابعا - أعمــال اللجنة الثانية: جمع وإدارة البيانات الأساسية |
► El ACNUR dictará normas operativas y directrices con respecto al registro y la gestión de los datos demográficos, hará una revisión de su guía de registro de 1994 y elaborará módulos de capacitación en materia de registro y gestión de datos. | UN | سوف تصدر المفوضية معايير ومبادئ توجيهية عملية بشأن التسجيل وإدارة البيانات المتعلقة بأعداد اللاجئين، وتراجع دليل التسجيل الذي وضعته لعام 1994 وتعد وحدات تدريبية خاصة بالتسجيل وإدارة البيانات. |
vi) La identificación, el análisis y la gestión de datos clave para apoyar la planificación y la aplicación de las medidas de adaptación, incluidos el rescate y el archivo de los datos heredados; | UN | تحديد وتحليل وإدارة البيانات الأساسية التي تدعم التخطيط للتكيف وتنفيذه، بما في ذلك إنقاذ البيانات الموروثة وحفظها؛ |
La aplicación de un sistema de planificación de los recursos institucionales exige invertir en el cambio institucional, la capacitación y la gestión de datos. | UN | ويتطلب تنفيذ أي نظام مركزي لتخطيط الموارد استثمارا في تغيير أسلوب تسيير الأعمال وفي التدريب وإدارة البيانات. |
17. La Reunión aprobó algunas recomendaciones muy importantes relativas, entre otras cosas, a la vigilancia ambiental y a la gestión de datos. | UN | ١٧ - واعتمد الاجتماع بعض التوصيات البالغة اﻷهمية التي تتعلق بجملة أمور منها رصد البيئة وإدارة البيانات البيئية. |
También se centra en el fortalecimiento de la investigación y la gestión de los datos haciendo las veces de portal para las estadísticas nacionales y regionales. | UN | وتركز الشبكة أيضا على تعزيز البحث وإدارة البيانات عن طريق العمل كمدخل للإحصاءات الوطنية والإقليمية. |
159. Las Partes indicaron la necesidad de mejorar la investigación mediante la mejora de la reunión y gestión de los datos. | UN | 159- وأشارت الأطراف إلى ضرورة تعزيز البحث من خلال تحسين جمع وإدارة البيانات. |
- Mantener registros y gestionar los datos de cada incidente en el que se haya ejercido violencia contra mujeres, incluidas las disputas domésticas. | UN | - الاحتفاظ بالسجلات وإدارة البيانات لكل حادث يتضمن العنف ضد المرأة، بما في ذلك النـزاعات العائلية. |
Sistemas de información para la recopilación y el procesamiento de datos | UN | نظم معلومات لجمع وإدارة البيانات |
Dado el interés por la transparencia del gobierno, el uso de programas y formatos de archivo propietarios para reunir y administrar datos fiscales, recuento de votos, información sobre el estado civil o historiales de salud puede resultar inaceptable. | UN | إن الطموح إلى المزيد من الشفافية في الحكم، أو استعمال برمجيات وصيغ ملفات مسجلة الملكية لجمع وإدارة البيانات الضريبية أو فرز الأصوات أو المعلومات المدنية أو السجلات الصحية، ربما أصبح اقتراحاً غير شعبي. |
iv) Establecer mecanismos de intercambio de información en tiempo real y de gestión de datos; | UN | إنشاء آليات لتقاسم المعلومات وإدارة البيانات في الزمن الحقيقي؛ |
45. Se deberá alentar la recopilación, la protección y el tratamiento de datos fiables y verosímiles sobre personas desaparecidas, de conformidad con las normas internacionales y nacionales, y se deberá facilitar la asistencia técnica y la capacitación que sean necesarias. | UN | 45- ينبغي التشجيع على جمع وحماية وإدارة البيانات الموثوق بها والتي يمكن التعويل عليها فيما يتعلق بالمفقودين، وفقاً للمعايير الدولية والوطنية، وينبغي توفير المساعدة التقنية والتدريب عند الحاجة. |
En particular, el Comité recomienda al Estado parte que vele por que la Fiscalía General de la Nación recolecte y maneje datos completos sobre la pertenencia étnica de las víctimas y los autores. | UN | وبشكل خاص، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان قيام مكتب الادعاء العام بتوثيق وإدارة البيانات الشاملة بشأن إثنية الضحايا ومرتكبي الأفعال. |
Es clara la necesidad de avanzar en el levantamiento y manejo de datos y la construcción de indicadores en salud congruentes con una concepción de salud integral y no solamente referida a la noción de enfermedad. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى التقدم في وضع وإدارة البيانات ووضع المؤشرات في مجال الصحة بحيث تكون متفقة مع مفهوم الصحة المتكاملة، ولا تكتفي بالإشارة إلى مفهوم المرض. |