consciente de la conveniencia de adoptar procedimientos para organizar y racionalizar la comunicación de información, | UN | وإدراكاً منه لاستصواب اعتماد إجراءات لتنظيم وتبسيط تبليغ المعلومات، |
consciente de la conveniencia del comienzo oportuno de los trabajos a fin de allanar el camino para la celebración de un fructífero cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Buenos Aires, Argentina, | UN | وإدراكاً منه لاستصواب البدء في الوقت المناسب في العمل الرامي إلى تمهيد الطريق من أجل تحقيق نتائج ناجحة في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف التي ستعقد في بوينس آيرس في اﻷرجنتين، |
teniendo presente el aumento considerable del número de organizaciones no gubernamentales que han sido reconocidas como entidades consultivas en los últimos años y consciente de que ese número seguirá aumentando en un futuro próximo, | UN | وإذ يضع في اعتباره ازدياد عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري ازدياداً كبيراً خلال السنوات الأخيرة، وإدراكاً منه بأن هذا العدد سوف يستمر في الازدياد في المستقبل القريب، |
consciente de la conveniencia de adoptar procedimientos para organizar y racionalizar la comunicación de información, | UN | وإدراكاً منه لاستصواب اعتماد إجراءات لتنظيم وتبسيط تبليغ المعلومات، |
consciente de la magnitud estimada y de las incertidumbres relacionadas con la absorción terrestre residual, | UN | وإدراكاً منه للحجم التقديري ونواحي عدم التيقن المتصلة بما يمكن استيعابه أرضياً من البقايا، |
consciente de la magnitud estimada y de las incertidumbres relacionadas con la absorción terrestre residual, | UN | وإدراكاً منه للحجم التقديري ونواحي عدم التيقن المتصلة بما يمكن استيعابه أرضياً من البقايا، |
consciente de la importancia de establecer lazos de cooperación en esferas relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea, | UN | وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل، |
consciente de la importancia de establecer lazos de cooperación en esferas relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea, | UN | وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل، |
consciente de la importancia de establecer lazos de cooperación en esferas relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea, | UN | وإدراكاً منه لأهمية تطوير أواصر تعاونية في الميادين ذات الأهمية لتنفيذ اتفاقية بازل، |
consciente de que el tercer ciclo de comunicación de la información concluirá en la CP 8, | UN | وإدراكاً منه لكون الدورة الثالثة لتبليغ المعلومات يتعين إتمامها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، |
consciente de los problemas regionales e internacionales del desarrollo sostenible de la agricultura y la seguridad alimentaria en la región árabe, | UN | وإدراكاً منه للتحديات الإقليمية والدولية التي تواجهها التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة العربية، |
consciente de la voluntad del Gobierno de Burundi de dialogar con sus interlocutores políticos, | UN | وإدراكاً منه لالتزام حكومة بوروندي بإجراء حوار مع شركائها السياسيين، |
consciente de la voluntad del Gobierno de Burundi de dialogar con sus interlocutores políticos, | UN | وإدراكاً منه لالتزام حكومة بوروندي بإجراء حوار مع شركائها السياسيين، |
consciente de la necesidad de asegurar la coherencia y complementariedad y de evitar la duplicación de actividades, | UN | وإدراكاً منه للحاجة إلى ضمان التماسك والتكامل وتجنب تكرار الأنشطة، |
consciente de las necesidades de vivienda y asentamientos humanos del pueblo palestino, en especial en las zonas donde hay necesidades humanitarias y de desarrollo apremiantes, | UN | وإدراكاً منه لاحتياجات الشعب الفلسطيني في مجالي السكن والمستوطنات البشرية، ولا سيما في الجهات التي توجد فيها احتياجات إنسانية وإنمائية ماسة، |
consciente de las necesidades de vivienda y asentamientos humanos del pueblo palestino, en especial en las zonas donde hay necesidades humanitarias y de desarrollo apremiantes, | UN | وإدراكاً منه لاحتياجات الشعب الفلسطيني في مجالي السكن والمستوطنات البشرية، ولا سيما في الجهات التي توجد فيها احتياجات إنسانية وإنمائية ماسة، |
consciente de la conveniencia de adoptar procedimientos para organizar y racionalizar la comunicación de información, Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación al respecto, | UN | وإدراكاً منه لاستصواب اعتماد إجراءات لتنظيم وتبسيط تبليغ المعلومات، وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة، |
teniendo presente el carácter urgente y los beneficios que entraña la difusión de información sobre nuevas sustancias que permita a las Partes pertinentes limitar o prohibir el uso de esas sustancias lo antes posible, | UN | وإدراكاً منه للطابع الملح وللنفع الذي يتسم به نشر المعلومات عن المواد الجديدة مما يمكّن الأطراف منفردة من تقييد أو حظر استخدام هذه المواد في أقرب وقت ممكن؛ |
comprendiendo la magnitud de la tarea, el grupo constituyó cuatro subgrupos sobre funciones, programas de trabajo, difusión de información y vigilancia, control y rescate. | UN | وإدراكاً منه لحجم هذه المهام، أنشأ الفريق المذكور أربعة أفرقة فرعية تعنى بالمهام، وببرامج حلقات العمل، ونشر المعلومات، والرصد والمراقبة، والانقاذ؛ |
consciente del valor de la cooperación entre los países a nivel regional en las emergencias ambientales que afectan o amenazan a varios países, | UN | وإدراكاً منه لقيمة التعاون بين البلدان على المستوى الإقليمي في مجال الطوارئ البيئية التي تشمل أو تهدد العديد من البلدان، |
reconociendo la necesidad de actualizar los párrafos 5 y 6 del código de conducta, | UN | وإدراكاً منه للحاجة إلى تحديث الفقرتين 5 و6 من مدونة قواعد السلوك، |