"وإذاعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • radio y
        
    • y radio
        
    • y la radio
        
    • y de radio
        
    • y en la radio
        
    Al no haber estaciones locales de radio y televisión, el principal cauce de promoción empleado por la comunidad empresarial ha sido la prensa local. UN ونظراً إلى عدم وجود محطات تلفزيونية وإذاعية محلية كان محفل الترويج الرئيسي الذي لجأ رجال اﻷعمال إليه هو الصحف المحلية.
    Ha creado asimismo centros para los niños de padres trabajadores y ha iniciado la transmisión de programas de radio y televisión sobre educación familiar. UN وقد أنشأت مراكز ﻷولاد اﻵباء واﻷمﱠهات العاملين وشرعت في بث برامج تلفزيونية وإذاعية معنية بالتثقيف اﻷسري.
    Existen emisoras de radio y televisión profesionales y no partidistas, pero están coartadas por impedimentos legales o cuasilegales y falta de recursos. UN وتوجد محطات تلفزيونية وإذاعية محترفة وغير متحيزة غير أنها محددة بقيود قانونية أو شبه قانونية وبقصور في الموارد.
    Necesidades adicionales para producción de programas de televisión y radio. UN احتياجات تكميلية لانتاج برامج تليفزيونية وإذاعية.
    En la primera serie de ocho espacios de televisión y radio se abordó la cuestión de la justicia popular. UN ويتناول اﻹعلان اﻷول من مجموعة من ثمانية إعلانات تلفزيونية وإذاعية مسألة العدالة الشعبية.
    En 2006 se llevaron a cabo en Letonia dos campañas que incluían una serie de anuncios, debates en la televisión y la radio, películas educativas y coloquios entre niños en edad escolar a fin de hacer frente a los estereotipos de género en el mercado de trabajo y en el hogar. UN وفي لاتفيا، نظمت في عام 2006، حملتان تضمنتا عرض مجموعة من الإعلانات ومناقشات تلفزيونية وإذاعية وأفلام ومناقشات تثقيفية مخصصة لأطفال المدارس تهدف إلى التصدي للتنميطات الجنسانية في سوق العمل والمنزل.
    Se han difundido programas de radio y televisión pertinentes a fin de llegar a un público lo más amplio posible. UN وأذيعت برامج تلفزيونية وإذاعية ذات صلة، وتغطي أوسع نطاق ممكن من الجمهور.
    :: Se difundieron varios programas de radio y televisión sobre cuestiones relacionadas con la mujer y la igualdad de oportunidades. UN :: قدمت برامج تليفزيونية وإذاعية مختلفة عن القضايا ذات الصلة بالمرأة وتكافؤ الفرص.
    En los anuncios publicitarios de la televisión, en la radio y en los medios de información impresos figuraba el conocido mimo Marcel Marceau, uno de los embajadores de buena voluntad de la Asamblea Mundial. UN وحملت إعلانات إعلامية تلفزيونية وإذاعية وصحفية، صور واسم نجم التمثيل الصامت مارسيل مارسو، أحد رسل خير الجمعية العامة.
    Se efectuaron debates y se entrevistó a voluntarios por radio y televisión para que hablaran acerca de sus diversos proyectos y actividades. UN كما تم عقد مقابلات تلفزيونية وإذاعية مع المتطوعين لمناقشة مشروعاتهم وأنشطتهم المختلفة.
    Sugiere que se elaboren programas periódicos de radio y televisión para difundir al máximo información relacionada con la discapacidad. UN وهي تقترح إعداد برامج تلفزيونية وإذاعية بشكل منتظم بغية تعميم المعلومات المتصلة بالإعاقة.
    Se debería acoger con beneplácito y apoyar el proyecto en curso de crear una radio y televisión panafricana. UN وينبغي الترحيب بالجهود الحالية لإيجاد محطات تلفزيونية وإذاعية لعموم أفريقيا ودعم تلك الجهود.
    El Gobierno ha organizado programas de radio y televisión para concienciar acerca del la violación marital y tratar de cambiar los estereotipos y concepciones erróneas existentes sobre esta cuestión. UN ونظمت الحكومة برامج تلفزيونية وإذاعية لتوعية الناس بالاغتصاب داخل الزواج ومحاولة تغيير القوالب النمطية وسوء التصورات.
    Entre otras actividades del UNICEF cabe citar la preparación de programas de televisión y radio para los niños, incluidos los niños refugiados. UN وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون.
    Producción de nuevos programas de televisión y radio para mejorar la información del público sobre las cuestiones de género y las funciones y las responsabilidades del hombre como pareja. UN والقيام أيضا بإعداد برامج تلفزية وإذاعية جديدة لزيادة وعي الجمهور لقضايا الجنسين، ولشراكة الذكور ومسؤوليتهم.
    Espacios de televisión y radio emitidos en cinco cadenas de radio y de televisión nacional UN إعلانات تلفزيونية وإذاعية بثت عبر 5 محطات إذاعية والتلفزيون الوطني
    En el país hay más de 20 diarios y numerosas revistas, así como varias cadenas de televisión y radio privadas. UN ولدى البلد أكثر من 20 صحيفة يومية ومجلات عديدة وكذلك محطات تلفزيونية وإذاعية يملكها القطاع الخاص.
    Además, se han transmitido por televisión y radio diversos anuncios. UN وعلاوة على ذلك، تبث إعلانات تلفزيونية وإذاعية.
    Se han organizado muchos talleres y seminarios para crear mayor conciencia entre los niños de las escuelas primarias y secundarias, y se han llevado a cabo campañas en los medios de difusión contra la trata de niños, mediante la difusión de anuncios breves en la televisión y la radio. UN وعُقدت العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية لتوعية الأطفال في المرحلتين الابتدائية والثانوية، كما شُنت حملات إعلامية لمناهضة الاتجار بالأطفال عبر إعلانات تلفزيونية وإذاعية قصيرة.
    185. El funcionario encargado del Centro concedió 13 entrevistas a la prensa y la radio y se comunicó con representantes de los medios de difusión para promover la labor informativa sobre la Conferencia. El Centro produjo siete comunicados de prensa sobre la Reunión Preparatoria Regional para Asia y el Pacífico, que distribuyó a 100 organizaciones. UN ١٨٥ - وأجرى الموظف المسؤول ١٣ مقابلة صحفية وإذاعية واتصل بممثلي وسائط اﻹعلام لتعزيز تغطية المؤتمر وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ وزعت على ١٠٠ منظمة.
    Hay que señalar la existencia de cadenas de televisión y de radio extranjeras: UN ومن الجدير بالذكر، أن ثمة قنوات تليفزيونية وإذاعية أجنبية، ونقتصر على الإشارة إلى:
    Espacios en la televisión y en la radio, emitidos estos últimos en cinco emisoras UN إعلانات تلفزيونية وإذاعية بثت عبر 5 محطات إذاعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more