"وإذ تستذكر أيضا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • recordando también que
        
    • recordando asimismo que
        
    recordando también que la lucha contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida que se debe evaluar en un marco multilateral, que exige un planteamiento integral y equilibrado, con un aspecto de la reducción de la demanda, y que debe llevarse a cabo de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional; UN وإذ تستذكر أيضا أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب تقييمها في اطار متعدد الأطراف، وتتطلب نهجا شاملا ومتوازنا يشتمل على جانب متعلق بخفض الطلب ويجب تنفيذه وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    recordando también que en la sección I de su resolución 1999/30, de 28 de julio de 1999, el Consejo Económico y Social recomendó que la Comisión de Estupefacientes convocara, cuando procediese, series de reuniones a nivel ministerial en el marco de sus períodos de sesiones, UN وإذ تستذكر أيضا أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى لجنة المخدرات، في الباب أولا من قراره 1999/30 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، بأن تعقد، كلما اقتضى الأمر، أجزاء من دوراتها على مستوى وزاري،
    recordando también que el Consejo Económico y Social, en su resolución 1999/30, de 28 de julio de 1999, recomendó medidas encaminadas a fortalecer los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تستذكر أيضا أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى، في قراره 1999/30 المؤرخ 28 تموز/ يوليه 1999، بتدابير لتعزيز آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي،
    recordando también que, en los párrafos 2 y 12 de la Declaración política, los Estados Miembros reconocieron que la acción contra el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida que exigía un planteamiento integral y equilibrado que diera participación a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تستذكر أيضا أن الدول الأعضاء، في الفقرتين 2 و12 من الإعلان السياسي، اعترفت بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة تتطلّب نهجا متكاملا ومتوازنا يشمل المجتمع الأهلي، بما فيه المنظمات غير الحكومية،
    recordando asimismo que en el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos destinados a la producción de drogas y desarrollo alternativo se subraya la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, UN وإذ تستذكر أيضا أن خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة() تشدد على أهمية التعاون الدولي في مجال التنمية البديلة.
    recordando también que en la misma decisión la Comisión decidió adoptar una decisión sobre los aspectos políticos del acto propuesto para noviembre de 2007 sobre la Iniciativa UN.GIFT, haciendo hincapié en el proceso preparatorio, la forma y los posibles resultados de dicho acto, UN وإذ تستذكر أيضا أن اللجنة قد قررت في المقرر نفسه أن تتخذ قرارا بشأن الجوانب السياسية للحدث المقترح تنظيمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن المبادرة العالمية، مع إيلاء اهتمام خاص للعملية التحضيرية لـه وشكله ونتائجه المحتملة،
    recordando también que la Asamblea General, en la sección XI de su resolución 61/252, pidió a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que presentara sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, UN وإذ تستذكر أيضا أن الجمعية العامة قد طلبت، في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    recordando también que la Asamblea General, en la sección XI de su resolución 61/252, pidió a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que presentara sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, UN وإذ تستذكر أيضا أن الجمعية العامة قد طلبت، في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    recordando también que en la Declaración política los Estados Miembros se comprometieron a lograr resultados importantes y mensurables en cuanto a la reducción de la demanda para el año 2008, UN وإذ تستذكر أيضا أن الدول الأعضاء التزمت في الإعلان السياسي بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب بحلول عام 2008،()
    recordando también que en la Declaración política y el Plan de Acción los Estados decidieron fijar el año 2019 como fecha límite para eliminar o reducir considerablemente el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y planta de cannabis, así como la desviación y el tráfico ilícito de sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, UN وإذ تستذكر أيضا أن الدول قررت في الإعلان السياسي وخطة العمل تحديد عام 2019 ليكون موعدا مستهدفا للقضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا ونبتة القنب وتسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بتلك المواد على نحو غير مشروع، أو خفض تلك الزراعة والتسريب والاتجار إلى حد كبير،
    recordando también que en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones la Asamblea exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran cada dos años a la Comisión sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008, UN وإذ تستذكر أيضا أن الجمعية العامة، في الإعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتـها الاستثنائيـة العشريـن، أهابت بجميع الدول أن تقدّم إلـى اللجنـة كـل سنتيـن تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيـق الأهـداف والغايـات المقرّرة لعامـي 2003 و2008،()
    recordando también que en sus resoluciones 1981/7, de 6 de mayo de 1981, y 1991/44, de 21 de junio de 1991, el Consejo Económico y Social invitó a los gobiernos a que comunicaran a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes previsiones de sus necesidades anuales de las sustancias sicotrópicas incluidas en las listas II, III y IV del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971, UN وإذ تستذكر أيضا أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراريه 1981/7، المؤرّخ 6 أيار/مايو 1981، و44/1991، المؤرّخ 21 حزيران/يونيه 1991، دعا الحكومات إلى أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقييمات لاحتياجاتها السنوية من المؤثرات العقلية المدرجة في الجداول الثاني والثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،()
    recordando asimismo que en el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos destinados a la producción de drogas y desarrollo alternativo se afirma que los Estados con cultivos ilícitos destinados a la producción de drogas necesitarán un apoyo financiero continuo, basado en el principio de la responsabilidad compartida, a fin de apoyar los esfuerzos nacionales para eliminar esos cultivos, UN وإذ تستذكر أيضا أن خطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة،(37) تؤكد أن الدول التي توجد لديها محاصيل مخدرة غير مشروعة ستحتاج الى مساعدة مالية متواصلة، استنادا الى مبدأ المسؤولية المشتركة، دعما للجهود الوطنية المبذولة للقضاء على هذه المحاصيل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more