"وإذ تسلم أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconociendo también
        
    • consciente también
        
    • reconociendo asimismo
        
    reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    reconociendo también la función indispensable de los profesionales de la salud en la promoción y protección del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم أيضاً بالدور الضروري الذي يقوم به المهنيون في مجال الصحة في تعزيز وحماية حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    reconociendo también que la efectiva implantación del Estado de derecho y la buena administración de la justicia son decisivas para el buen funcionamiento de la democracia, UN وإذ تسلم أيضاً بأن التطبيق الفعال لسيادة القانون وإقامة العدل على نحو سليم أمران حيويان لحسن أداء الديمقراطية،
    reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y de sus mecanismos de vigilancia para la promoción y protección de los derechos humanos que complementan el sistema universal de protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وآليات الرصد الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تكمل النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان،
    consciente también de que una gestión transparente, responsable, consecuente y participativa, sensible a las necesidades y aspiraciones de la población, es la base de cimentación del buen gobierno y condición sine qua non para el ejercicio pleno de los derechos humanos, comprendido el derecho al desarrollo, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبي احتياجات الشعب وتطلعاته هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد وبأن هذا الأساس شرط لا بُدّ منه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً،
    reconociendo asimismo que las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos humanos tienen un valioso papel que desempeñar a este respecto, UN وإذ تسلم أيضاً بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دوراً هاماً تؤديه في هذه العملية،
    reconociendo también la necesidad de respetar y garantizar los derechos civiles y políticos y de esforzarse por lograr el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تسلم أيضاً بالحاجة إلى احترام وضمان الحقوق المدنية والسياسية والى السعي لتحقيق التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    reconociendo también el papel que desempeña el Departamento de Información Pública de la Secretaría, en el marco del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas, en la elaboración de estrategias de información pública sobre los derechos humanos en todo el sistema, UN وإذ تسلم أيضاً بالدور الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام، في سياق لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام، في مجال وضع استراتيجيات إعلامية على نطاق المنظمة بشأن حقوق الإنسان،
    reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    reconociendo también la valiosa contribución que han aportado todas las religiones a la civilización moderna y la utilidad del diálogo entre civilizaciones para que se conozcan y comprendan mejor los valores comunes de la humanidad, UN وإذ تسلم أيضاً بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية في تكملة النظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    reconociendo también los aportes positivos y diversos que hacen los migrantes a las sociedades de acogida y de origen, y los esfuerzos de algunos países de acogida para integrar a los migrantes y sus familias, UN وإذ تسلم أيضاً بالمساهمات الإيجابية المتنوعة التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون إلى المجتمعات المضيفة ومجتمعاتهم الأصلية، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    reconociendo también los aportes positivos y diversos que hacen los migrantes a las sociedades de acogida y de origen, y los esfuerzos de algunos países de acogida para integrar a los migrantes y sus familias, UN وإذ تسلم أيضاً بالمساهمات الإيجابية المتنوعة التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون إلى المجتمعات المضيفة ومجتمعاتهم الأصلية، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    reconociendo también la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo continúe adaptándose y respondiendo a los nuevos desafíos y oportunidades para la cooperación para el desarrollo, UN وإذ تسلم أيضاً بضرورة أن يواصل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التكيف مع التحديات الناشئة والفرص المتاحة في مجال التعاون الإنمائي والتعامل معها،
    reconociendo también que los sistemas de protección social contribuyen decisivamente a la realización de los derechos humanos para todos, en particular para las personas que se encuentran en situación vulnerable o de marginación y que están atrapadas en la pobreza y son objeto de discriminación, UN وإذ تسلم أيضاً بأن نظم الحماية الاجتماعية تسهم إسهاما بالغ الأهمية في إعمال حقوق الإنسان للجميع، وبخاصة الأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة أو المهمشون والواقعون في براثن الفقر والمعرضون للتمييز،
    reconociendo también la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo continúe adaptándose y respondiendo a los nuevos desafíos y oportunidades para la cooperación para el desarrollo, UN وإذ تسلم أيضاً بضرورة أن يواصل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التكيف مع التحديات الناشئة والفرص المتاحة في مجال التعاون الإنمائي والتعامل معها،
    reconociendo también la importancia de que se respete y comprenda la diversidad cultural en todo el mundo y se trabaje conjuntamente y no unos contra los otros, UN " وإذ تسلم أيضاً بأهمية احترام وتفهم التنوع الثقافي في جميع أرجاء العالم والعمل سوياً بدلا من التصادم،
    reconociendo también que en la base del desarrollo económico y social debe haber un enfoque centrado en el ser humano, UN " وإذ تسلم أيضاً بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس،
    reconociendo también que los Estados Miembros son responsables de asegurar que las elecciones sean libres y limpias, sin actos de intimidación, coerción ni manipulación del recuento de votos, y de sancionar debidamente todos los actos de ese tipo, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الدول الأعضاء مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونـزيهة، بعيداً عن التخويف والقسر والتلاعب بعمليات فرز الأصوات، وعن المعاقبة على جميع هذه الأعمال تبعا لذلك،
    consciente también de que una gestión transparente, responsable, consecuente y participativa, sensible a las necesidades y las aspiraciones de la población, en particular los miembros de los grupos vulnerables y marginados, es el fundamento del buen gobierno y una condición sine qua non para el pleno ejercicio de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبي احتياجات وتطلعات الشعب، بما في ذلك أعضاء الجماعات الضعيفة والمهمشة، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد وبأن هذا الأساس شرط لا بُدّ منه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً،
    reconociendo asimismo que las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos humanos tienen un valioso papel que desempeñar a este respecto, UN وإذ تسلم أيضاً بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دوراً هاماً تؤديه في هذه العملية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more