"وإذ تسلم بالدور" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconociendo el papel
        
    • reconociendo la función
        
    • y reconociendo la
        
    • reconociendo la labor
        
    reconociendo el papel decisivo del control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي لاقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    reconociendo el papel decisivo del control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    reconociendo la función útil que desempeñan los centros regionales de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بالدور المفيد الذي تؤديه مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية،
    Profundamente preocupada por el alto grado de impunidad con respecto al asesinato de mujeres y niñas, y reconociendo la función fundamental que desempeña el sistema de justicia penal para prevenir el asesinato de mujeres y niñas por razones de género y reaccionar ante él, e incluso poner fin a la impunidad de esa clase de delitos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب،
    reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    reconociendo el papel decisivo del control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين،
    reconociendo el papel cada vez mayor de la comunidad empresarial, en particular el sector privado, para promover el proceso dinámico del desarrollo del sector industrial, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به المجتمع التجاري، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي،
    reconociendo el papel decisivo del control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين،
    reconociendo el papel fundamental de un poder judicial independiente en la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, con miras a combatir la impunidad, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي لقضاء مستقل في تأمين حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بغية مكافحة الإفلات من العقاب،
    reconociendo el papel fundamental y decisivo que la imposición de sanciones internacionales ha desempeñado en la aplicación de la necesaria presión sobre el régimen sudafricano para que adopte medidas tangibles encaminadas a la erradicación del apartheid, UN وإذ تسلم بالدور القاطع والحاسم لغرض الجزاءات الدولية في ممارسة الضغوط الضرورية على نظام جنوب افريقيا لحمله على اتخاذ تدابير ذات شأن في سبيل استئصال الفصل العنصري،
    reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, para promover el proceso dinámico del desarrollo del sector industrial, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به المجتمع التجاري، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي،
    reconociendo el papel cada vez mayor que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به مجتمع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    reconociendo el papel cada vez mayor que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    reconociendo el papel fundamental de la educación y de otras políticas activas en la promoción de la tolerancia y del respeto del prójimo y en la construcción de sociedades pluralistas y no excluyentes, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفعالة في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية جامعة،
    reconociendo el papel decisivo que desempeña la mujer rural en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural y su contribución en ese sentido, UN وإذ تسلم بالدور والمساهمة الحاسمين اللذين تؤديهما المرأة الريفية في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    reconociendo la función útil que desempeñan los centros regionales de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بالدور المفيد الذي تؤديه مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية،
    reconociendo la función decisiva que desempeña el control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين،
    reconociendo la función decisiva que desempeña el control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين،
    Profundamente preocupada por el alto grado de impunidad con respecto al asesinato de mujeres y niñas, y reconociendo la función fundamental que desempeña el sistema de justicia penal para prevenir el asesinato de mujeres y niñas por razones de género y reaccionar ante él, e incluso poner fin a la impunidad de esa clase de delitos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب،
    reconociendo la labor valiosa y creativa que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias pueden desempeñar difundiendo información pública y participando en las actividades de educación en la esfera de los derechos humanos, especialmente a nivel popular y en las comunidades apartadas y rurales, UN وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more