recordando el compromiso de promover sistemas económicos nacionales y mundiales basados en los principios de la justicia, la equidad, la democracia, la participación, la transparencia, la rendición de cuentas y la inclusión, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة واحتواء الجميعالإدماج، |
recordando el compromiso de promover sistemas económicos nacionales y mundiales basados en los principios de la justicia, la equidad, la democracia, la participación, la transparencia, la rendición de cuentas y la inclusión, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والإدماج، |
recordando el compromiso de promover sistemas económicos nacionales y mundiales basados en los principios de la justicia, la equidad, la democracia, la participación, la transparencia, la rendición de cuentas y la inclusión, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والإدماج، |
recordando el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas, que se debería cumplir con arreglo a un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الصريح الذي أخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمواصلة الجهود المنتظمة والتدريجية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم، بهدف القضاء على تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد، |
recordando la obligación primordial que tienen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas de resolver las controversias por medios pacíficos sobre la base del procedimiento establecido en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas cuando se produzca una controversia internacional, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الرئيسي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاعات، استنادا إلى الإجراء المنصوص عليه في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، عند نشوب نزاع دولي، |
recordando el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas, que se debería cumplir con arreglo a un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الصريح الذي أخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمواصلة الجهود المنتظمة والتدريجية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم، بهدف القضاء على تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد، |
recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a 1 dólar por día y el de las personas que padecen hambre, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، لا سيما الالتزام بالتخفيض إلى النصف بحلول سنة 2015 من نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع، |
recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a un dólar por día y el de las personas que padecen hambre, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، ولا سيما الالتزام بتخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول سنة 2015، |
recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a un dólar por día y el porcentaje de las personas que padecen hambre, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، ولا سيما الالتزام بتخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول عام 2015، |
recordando el compromiso contraído en el Comunicado de Brasilia, emitido el 1° de septiembre de 2000, de crear una zona de paz sudamericana, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام المعقود في بيان برازيليا الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2000()، بإنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية، |
recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a un dólar por día y el porcentaje de las personas que padecen hambre, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، ولا سيما الالتزام بتخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول عام 2015، |
recordando el compromiso que figura en la Declaración del Milenio de asegurar una mayor coherencia y una mejor cooperación en materia normativa entre las Naciones Unidas, sus organismos, las instituciones de Bretton Woods y otros órganos multilaterales, con miras a lograr criterios perfectamente coordinados en lo relativo a los problemas de la paz y el desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الوارد في الإعلان بشأن الألفية بكفالة قدر أكبر من تماسك السياسة العامة وتعاون أفضل بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، بغية اتباع نهج منسق على نحو كامل في تناول مشاكل السلام والتنمية، |
recordando el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de elaborar y aplicar un conjunto de medidas de prevención del VIH, así como de tratamiento y atención de las personas infectadas, con el fin de alcanzar en la mayor medida posible el objetivo del acceso universal al tratamiento de todos los que lo necesitan para 2010, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الصادر من مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 بوضع مجموعة من التدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتنفيذها وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به بهدف الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف حصول جميع من يحتاجون إلى العلاج عليه بحلول عام 2010، |
recordando el compromiso de colaborar de manera solidaria para dar una respuesta mundial coordinada y amplia a la crisis y sus efectos en el desarrollo y de adoptar medidas encaminadas a reforzar la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en la respuesta a la crisis económica y sus efectos en el desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل بروح من التضامن على التصدي للأزمة وتأثيرها في التنمية بصورة منسقة وشاملة على الصعيد العالمي، وباتخاذ إجراءات تهدف إلى تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة وتأثيرها في التنمية، |
recordando el compromiso de colaborar de manera solidaria para dar una respuesta mundial coordinada y amplia a la crisis y sus efectos en el desarrollo y de adoptar medidas encaminadas a reforzar la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en respuesta a la crisis económica y sus efectos en el desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل بروح من التضامن على التصدي للأزمة وتأثيرها في التنمية بصورة منسقة وشاملة على الصعيد العالمي، وباتخاذ إجراءات تهدف إلى تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة وتأثيرها في التنمية، |
3. recordando el compromiso con los principios de independencia política, igualdad soberana e integridad territorial de todos los Estados, y reconociendo que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son la base de la seguridad colectiva, | UN | 3 - وإذ تشير إلى الالتزام بمبادئ الاستقلال السياسي للدول كافة وسلامتها الإقليمية والمساواة بينها في السيادة، وتقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي دعائم الأمن الجماعي؛ |
recordando el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con el Afganistán, cuya finalidad es fortalecer la titularidad y el liderazgo nacionales en consonancia con el proceso de Kabul y teniendo en cuenta el carácter evolutivo de la presencia de la comunidad internacional, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الطويل الأمد الذي أعلنه المجتمع الدولي تجاه أفغانستان بهدف تعزيز تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني بما يتفق مع عملية كابل، وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع المتغير لوجود المجتمع الدولي، |
recordando el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con el Afganistán, cuya finalidad es fortalecer la titularidad y el liderazgo nacionales en consonancia con el proceso de Kabul y teniendo en cuenta el carácter evolutivo de la presencia de la comunidad internacional, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الطويل الأمد الذي أعلنه المجتمع الدولي تجاه أفغانستان بهدف تعزيز تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني بما يتفق مع عملية كابل، وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع المتغير لوجود المجتمع الدولي، |
recordando el compromiso contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio de erradicar la pobreza extrema, en particular el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre, | UN | " وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالقضاء على الفقر المدقع، لا سيما الالتزام بالتخفيض إلى النصف بحلول سنة 2015 من نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع، |
recordando el compromiso alcanzado en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados en junio de 1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (A/CONF.157/23) sobre la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23) بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، |
recordando la obligación de respetar y observar estrictamente el derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, los Protocolos adicionales de 1977 a dichos Convenios y otros instrumentos pertinentes del derecho internacional, | UN | وإذ تشير إلى الالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي ومراعاته التامة، بما في ذلك اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب، والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها لعام 1977، وغير ذلك من صكوك القانون الدولي الواجبة التطبيق، |