"وإذ تشير مع التقدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomando nota con reconocimiento
        
    • recordando con reconocimiento
        
    • recordando con agradecimiento
        
    • recordando con aprecio
        
    • y observando con aprecio
        
    tomando nota con reconocimiento de la profundización de la asociación a nivel internacional entre la Comisión de Asentamientos Humanos de las Naciones Unidas, las autoridades locales y sus asociaciones internacionales, UN وإذ تشير مع التقدير إلى الشراكة المتعمقة على المستوى الدولي بين اللجنة والسلطات المحلية ورابطاتها الدولية،
    tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, UN وإذ تشير مع التقدير إلى عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la República de Corea en relación con su exportación de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán en 2008 y 2009, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمته جمهورية كوريا لتصديرها مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان في عامي 2008 و2009،
    recordando con reconocimiento las ideas y propuestas del Secretario General encaminadas al reforzamiento del papel que pueden desempeñar las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento UN وإذ تشير مع التقدير الى أفكار ومقترحات اﻷمين العام الرامية الى تعزيز الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في مجال الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم، وبناء السلم بعد انتهاء
    recordando con reconocimiento las recomendaciones del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en los Derechos Humanos de los Migrantes sobre el fortalecimiento de la promoción, protección y realización de los derechos humanos de las personas pertenecientes a este importante grupo vulnerable, UN وإذ تشير مع التقدير إلى توصيات فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين الداعية إلى زيادة تعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان لهذه المجموعة الكبيرة الضعيفة،
    recordando con agradecimiento que ha entrado en vigor la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تشير مع التقدير إلى بدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    recordando con aprecio el diálogo temático interactivo de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre " Eficiencia Energética, Conservación de Energía y Fuentes de Energía Nuevas y Renovables " , celebrado el 18 de junio de 2009, y su contribución al diálogo intergubernamental sobre cuestiones energéticas, UN وإذ تشير مع التقدير إلى الحوار المواضيعي التفاعلي الذي نظمته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن " كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة " في 18 حزيران/يونيه 2009 وإلى إسهامه في الحوار الحكومي الدولي المتعلق بمسائل الطاقة،
    Reafirmando también su resolución 66/296, de 17 de septiembre de 2012, sobre la organización de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, que se conocerá como Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y se celebrará los días 22 y 23 de septiembre de 2014, y observando con aprecio su proceso preparatorio inclusivo y la participación de los representantes de los pueblos indígenas en la Conferencia, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 66/296 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 المتعلق بتنظيم الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعرف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المزمع عقده في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، وإذ تشير مع التقدير إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الشاملة للجميع وإلى مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية فيه،
    tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la Federación de Rusia respecto de su exportación de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán en 2009 UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمه الاتحاد الروسي لصادراته من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان في عام 2009،
    tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la Federación de Rusia respecto de su exportación de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán en 2009, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمه الاتحاد الروسي لصادراته من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان في عام 2009،
    tomando nota con reconocimiento de la explicación proporcionada por la Federación de Rusia en relación con su exportación de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán en 2009, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمه الاتحاد الروسي عن صادراته من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان في عام 2009،
    tomando nota con reconocimiento también de la aplicación por esa Parte de medidas reglamentarias y administrativas para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo relativas al comercio, UN وإذ تشير مع التقدير أيضاً إلى تنفيذ الطرف لتدابير تنظيمية وإدارية لكفالة الامتثال لأحكام المبادلات التجارية الواردة في البروتوكول،
    tomando nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General establecido en virtud de la resolución 59/313, UN وإذ تشير مع التقدير إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة المنشأ بموجب القرار 59/313()،
    tomando nota con reconocimiento de que [143] Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación, con arreglo a lo dispuesto en la Enmienda, UN وإذ تشير مع التقدير إلى أنّ [143] من الأطراف في تعديل مونتريال على البروتوكول أنشأت نظماً لتراخيص الاستيراد والتصدير وفق ما تقضي به أحكام التعديل،
    tomando nota con reconocimiento del informe sobre PARINAC (A/AC.96/832) presentado al 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التقرير عن عملية الشراكة في العمل )A/AC.96/832( المقدم إلى الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية،
    recordando con reconocimiento la explicación de las desviaciones presentada por Turquía, que indican que el bromoclorometano se había estado utilizando en la producción de sultamicilina, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمته تركيا بشأن الإنحرافات والتي أوضحت فيه أن برومو كلورو الميثان قد استخدم لإنتاج السولتاميسيللين،
    recordando con reconocimiento la explicación de las desviaciones presentada por Turquía, que indicaban que el bromoclorometano se había estado utilizando en la producción de sultamicilina, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمته تركيا بشأن الإنحرافات والتي أوضحت فيه أن ما استهلكته من برومو كلورو الميثان قد استخدم لإنتاج السولتاميسيللين،
    recordando con reconocimiento la explicación presentada por Singapur de que su consumo excesivo de metilbromuro en 2004 representaba el metilbromuro que se había almacenada hasta que se adoptara una decisión en 2005 sobre si se utilizaría en aplicaciones de cuarentena y previas al envío o en aplicaciones de otra índole, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير المقدم من سنغافورة بأن استهلاكها الزائد من بروميد الميثيل في عام 2004 يمثل كمية من بروميد الميثيل تم تخزينها إلى حين صدور مقرر في عام 2005 بشأن ما إذا كانت سوف تستخدم للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أم لاستخدامات أخرى،
    recordando con reconocimiento la explicación presentada por Singapur de que su exceso de consumo de metilbromuro en 2004 correspondía al metilbromuro que se había almacenado hasta que se adoptara una decisión en 2005 sobre si se utilizaría en aplicaciones de cuarentena y previas al envío o en aplicaciones de otra índole, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير المقدم من سنغافورة بأن استهلاكها الزائد من بروميد الميثيل في عام 2004 يمثل كمية من بروميد الميثيل تم تخزينها إلى حين صدور مقرر في عام 2005 بشأن ما إذا كانت سوف تستخدم للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أم لاستخدامات أخرى،
    recordando con agradecimiento que ha entrado en vigor la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تشير مع التقدير إلى بدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    recordando con agradecimiento el ofrecimiento del Gobierno de Mauricio de organizar la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, UN وإذ تشير مع التقدير إلى العرض الذي قدمته حكومة موريشيوس لاستضافة الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    recordando con aprecio el diálogo temático interactivo de la Asamblea General sobre " Eficiencia energética, conservación de energía y fuentes de energía nuevas y renovables " , celebrado el 18 de junio de 2009, y su contribución al diálogo intergubernamental sobre cuestiones energéticas, UN وإذ تشير مع التقدير إلى الحوار المواضيعي لتبادل الآراء الذي نظمته الجمعية العامة بشأن " كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة " في 18 حزيران/يونيه 2009 وإلى إسهامه في الحوار الحكومي الدولي المتعلق بمسائل الطاقة،
    Reafirmando también su resolución 66/296, de 17 de septiembre de 2012, sobre la organización de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, que se conocerá como Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y se celebrará los días 22 y 23 de septiembre de 2014, y observando con aprecio su proceso preparatorio inclusivo y la participación de los representantes de los pueblos indígenas en la Conferencia Mundial, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قرارها 66/296 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 المتعلق بتنظيم الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعرف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المزمع عقده في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، وإذ تشير مع التقدير إلى عمليته التحضيرية الشاملة للجميع وإلى مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في هذا المؤتمر العالمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more