expresando la esperanza de que el ambiente de cambio que el Representante Especial cree haber percibido producirá mejoras sustanciales, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يفضي جو التغيير الذي تبين، فيما يعتقد، للممثل الخاص إلى تحسينات هامة، |
expresando la esperanza de que la solicitud de Turquía en relación con la esfinge se resuelva mediante negociaciones bilaterales, | UN | وإذ تعرب عن أملها في تلبية الطلب التركي المتعلق بالسفينكس عن طريق المفاوضات الثنائية، |
expresando la esperanza de que se ponga fin en breve plazo a la ocupación israelí y de que, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، |
Expresando grave preocupación por la suspensión del proceso de paz en lo que respecta a las vías de negociación con la República Árabe Siria y el Líbano, y esperando que se reanuden en breve las conversaciones, desde el punto que se había alcanzado, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء توقف عملية السلام على المسارين السوري واللبناني، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
expresando su esperanza de que se reanuden de inmediato las negociaciones dentro del proceso de paz del Oriente Medio sobre la base convenida y se llegue rápidamente a un arreglo definitivo entre las partes palestina e israelí, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف المفاوضات فوراً في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وفي أن تتحقق على وجه السرعة، تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، |
expresando la esperanza de que pronto se ponga fin a la ocupación israelí y de que, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، |
expresando la esperanza de que se ponga fin en breve plazo a la ocupación israelí y de que, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، |
expresando la esperanza de que pronto se ponga fin a la ocupación israelí y de que, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، |
" y expresando la esperanza de que dichas elecciones conduzcan al establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales, " ; | UN | تضاف عبارة " وإذ تعرب عن أملها في أن تؤدي هذه الانتخابات الى إقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية غير عنصرية، " |
expresando la esperanza de que, con el avance del proceso de paz, se ponga fin a la ocupación israelí y, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال الاسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، |
expresando la esperanza de que, con el avance del proceso de paz, se ponga fin a la ocupación israelí y, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، |
expresando la esperanza de que, con el avance del proceso de paz, se ponga fin a la ocupación israelí y, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال الاسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، |
expresando la esperanza de que las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a la remoción de las minas culminen en un futuro próximo en la eliminación total y definitiva del azote que representan las minas terrestres sin explotar, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن تفضي اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بغية كسح اﻷلغام، إلى القضاء بشكل كامل ونهائي، في المستقبل القريب، على الكارثة التي تتمثل في اﻷلغام البرية التي لم تنفجر، |
expresando la esperanza de que, con el avance del proceso de paz, se ponga fin a la ocupación israelí y, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، |
expresando la esperanza de que, con el avance del proceso de paz, se ponga fin a la ocupación israelí y, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، |
Tomando nota del aplazamiento de la segunda ronda de elecciones parciales y expresando la esperanza de que el pueblo haitiano pueda pronto pronunciarse otra vez en elecciones libres, limpias y transparentes, | UN | وإذ تحيط علما بتأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الجزئية، وإذ تعرب عن أملها في أن يتمكن شعب هايتي قريبا من أن يعرب عن رأيه من جديد، من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة ومتسمة بالشفافية، |
expresando la esperanza de que las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a la remoción de las minas culminen en un futuro próximo en la eliminación total y definitiva del azote que representan las minas terrestres sin explotar, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن تفضي اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة لصالح إزالة اﻷلغام، إلى القضاء بشكل كامل ونهائي، في المستقبل القريب، على الكارثة التي تتمثل في اﻷلغام البرية التي لم تنفجر، |
Expresando grave preocupación por la suspensión del proceso de paz en lo que respecta a las vías de negociación con la República Árabe Siria y el Líbano, y esperando que se reanuden en breve las conversaciones, desde el punto que se había alcanzado, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسارين السوري واللبناني، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
Expresando grave preocupación por la suspensión del proceso de paz en lo que respecta a las vías de negociación con la República Árabe Siria, y esperando que se reanuden en breve las conversaciones de paz desde el punto que se había alcanzado, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
expresando su esperanza de que se reanuden de inmediato las negociaciones dentro del proceso de paz del Oriente Medio sobre la base convenida y se llegue rápidamente a un arreglo definitivo entre las partes palestina e israelí, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف المفاوضات فوراً في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وفي أن تتحقق، على وجه السرعة، تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، |
expresando su esperanza de que el Tratado entre pronto en vigor, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يبدأ نفاذ المعاهدة في وقت قريب، |
Observando también complacida el diálogo que siguen celebrando las principales Potencias, con sus efectos positivos sobre los acontecimientos mundiales, y expresando su confianza en que esos acontecimientos lleven a la renuncia a las doctrinas estratégicas basadas en el uso de armas nucleares y a la eliminación de las armas de destrucción en masa, y entrañen así una auténtica contribución a la seguridad mundial, | UN | وإذ ترحب أيضا بالحوار الجاري بين الدول العظمى، بما له من آثار إيجابية على التطورات العالمية، وإذ تعرب عن أملها في أن تؤدي هذه التطورات الى التخلي عن النظريات الاستراتيجية القائمة على استخدام اﻷسلحة النووية والى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، بما يساهم مساهمة حقيقية في اﻷمن العالمي، |