"وإذ تعيد التأكيد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • reafirmando la
        
    • reafirmando el
        
    • reiterando la
        
    • reafirmando que
        
    • reafirmando las
        
    reafirmando la integridad territorial de todos los Estados de la región, dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ تعيد التأكيد على سلامة أراضي جميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دولياً،
    reafirmando la necesidad de fortalecer los programas de ciencia, tecnología e innovación de las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة،
    reafirmando la importancia de redoblar los esfuerzos por corregir ese desequilibrio, UN وإذ تعيد التأكيد على أهمية مضاعفة الجهود لمعالجة ذلك الاختلال،
    reafirmando el derecho de los pueblos indígenas a vivir en condiciones de seguridad, UN وإذ تعيد التأكيد على حق السكان الأصليين في العيش بسلام وأمان،
    reafirmando el importante papel de la Comisión Consultiva en el proceso presupuestario, UN وإذ تعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة الاستشارية في عملية الميزانية،
    reiterando la responsabilidad particular de los Estados poseedores de armas nucleares de reducir de manera transparente, verificable e irreversible las armas nucleares con miras al desarme nuclear, UN وإذ تعيد التأكيد على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة للأسلحة النووية عن إجراء تخفيضات شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي،
    reafirmando que para lograr progresos duraderos en la realización del derecho al desarrollo se requieren políticas efectivas de desarrollo en el plano nacional, así como relaciones económicas equitativas y un entorno económico favorable en el plano internacional, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    reafirmando la importancia de redoblar los esfuerzos por corregir ese desequilibrio, UN وإذ تعيد التأكيد على أهمية مضاعفة الجهود لمعالجة ذلك الاختلال،
    reafirmando la necesidad de fortalecer los programas de ciencia, tecnología e innovación de las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة،
    reafirmando la obligación de los Estados Miembros, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, UN وإذ تعيد التأكيد على التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة على أساس القسمة التي تحددها الجمعية العامة،
    reafirmando la necesidad de promover y garantizar el respeto de los principios y normas del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, así como las disposiciones legales pertinentes relativas a los derechos humanos y los refugiados, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    reafirmando la necesidad de promover y garantizar el respeto de los principios y normas del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, así como las disposiciones pertinentes a los derechos humanos y a los refugiados, UN وإذ تعيد التأكيد على الحاجة لتشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    reafirmando la necesidad de promover y asegurar el respeto de los principios y normas del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, así como de las disposiciones pertinentes de las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    reafirmando la necesidad de promover y garantizar el respeto de los principios y normas del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, así como las disposiciones legales pertinentes relativas a los derechos humanos y a los refugiados, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    reafirmando la necesidad de promover y asegurar el respeto de los principios y normas del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, así como de las disposiciones pertinentes de las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    reafirmando el principio general de que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda son las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, UN وإذ تعيد التأكيد على المبدأ العام القاضي بأن تكون معايير وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي تلك المنطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    reafirmando el principio general de que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda son las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, UN وإذ تعيد التأكيد على المبدأ العام القاضي بأن تكون معايير وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي تلك المنطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    reafirmando el importante papel que los grupos y las organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعيد التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    reafirmando el importante papel que los grupos y las organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعيد التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    reiterando la responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares de reducir de manera transparente, verificable e irreversible las armas nucleares con miras al desarme nuclear, UN وإذ تعيد التأكيد على مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية عن إجراء تخفيضات شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي،
    reiterando la responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares de reducir de manera transparente, verificable e irreversible las armas nucleares con miras al desarme nuclear, UN وإذ تعيد التأكيد على مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية عن إجراء تخفيضات شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي،
    reafirmando que el progreso duradero en la realización del derecho al desarrollo requiere una política efectiva de desarrollo en el plano nacional, así como relaciones económicas equitativas y un entorno económico favorable en el plano internacional, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعﱠالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي،
    reafirmando las metas y el año fijado para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y el Marco de Acción de Dakar, UN " وإذ تعيد التأكيد على الأهداف والسنة المستهدفة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإطار عمل داكار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more