"وإذ تﻻحظ مع التقدير ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomando nota con reconocimiento
        
    • tomando nota con agradecimiento
        
    • observando con aprecio
        
    • observando complacida que
        
    • observando con reconocimiento la
        
    • observando con reconocimiento las
        
    tomando nota con agradecimiento de la contribución de algunos países donantes para la ejecución ulterior del Programa de Acción y subrayando la necesidad de que otros países y organismos donantes aumenten y suplementen esos esfuerzos, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان مانحة ووكالات أخرى بتكثيف هذه الجهود وتكملتها،
    observando con aprecio el apoyo proporcionado a la Universidad por el país anfitrión, Costa Rica, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما يقدمه البلد المضيف، كوستاريكا، من دعم إلى الجامعة،
    observando complacida que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuye a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Encomiando la iniciativa del Presidente de la República de Djibouti para restablecer la paz y la estabilidad en Somalia y observando con reconocimiento la labor realizada por el Gobierno y el pueblo de Djibouti, que actuaron como anfitriones de la Conferencia Nacional de Paz en Somalia y la facilitaron, UN وإذ تشيد بمبادرة رئيس جمهورية جيبوتي الهادفة إلى إعادة السلام والاستقرار إلى الصومال، وإذ تلاحظ مع التقدير ما بذلته حكومة جيبوتي وشعبها من جهود لاستضافة وتيسير مؤتمر السلام الوطني الصومالي،
    tomando nota con agradecimiento de los esfuerzos en favor de la paz realizados por las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Europea, la Organización de la Conferencia Islámica, el Movimiento de los Países No Alineados, los países de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y su Foro de Miembros, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبذله الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز، وبلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومحفل شركاء هذه الهيئة من جهود من أجل تحقيق السلم،
    observando con aprecio el apoyo proporcionado a la Universidad por el país anfitrión, Costa Rica, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما يقدمه البلد المضيف، كوستاريكا، من دعم إلى الجامعة،
    observando complacida que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuye a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    observando con reconocimiento la contribución de algunos países donantes para la ejecución ulterior del Programa de Acción, y subrayando la necesidad de que otros países y organismos donantes aumenten y complementen esos esfuerzos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان ووكالات مانحة أخرى بتكثيف تلك الجهود وتكملتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more